Muchos trabajadores filipinos en el exterior han salido del país aduciendo diversos pretextos, lo que hace muy difícil proteger sus derechos. | UN | كما أن العديد من العمال الفلبينيين في الخارج يغادرون البلاد بأعذار مختلفة، مما يجعل من الصعب حماية حقوقهم. |
También se observó un aumento en el número de trabajadores filipinos, europeos y norteamericanos. | UN | وقد ازداد أيضاً عدد القادمين إلى الإقليم من الموظفين الفلبينيين والأوروبيين والأمريكيين. |
9. El 85% de los filipinos son cristianos, la mayoría de ellos católicos romanos. | UN | ٩- وخمسة وثمانون في المائة من الفلبينيين مسيحيون، أغلبهم من الروم الكاثوليك. |
Generaciones de filipinos han sido criados con el concepto de que Filipinas es una masa de agua salpicada de islas. | UN | وهكـذا ترعرعـت أجيال من الفلبينيين على مفهوم أن الفلبين بحر مرصع بالجزر. |
Se tiene previsto prestar asistencia a dos millones de hogares pobres, lo que equivale a diez millones de filipinos en seis años. | UN | ومن المتوقع أن يقدم هذا البرنامج المساعدة إلى مليوني أسرة معيشية فقيرة أو عشرة ملايين فلبيني في ستة أعوام. |
Según el DOH a fines de 1992 el 83 por ciento de los hogares filipinos disponían de agua potable. | UN | وذكرت وزارة الصحة أن المياه الصالحة للشرب كانت متاحة في نهاية ٢٩٩١ لما نسبته ٣٨ في المائة من اﻷسر الفلبينية. |
Los ciudadanos filipinos que deseaban incorporarse al ejército de Croacia se encontraban a bordo de dicho avión. | UN | وكان المواطنون الفلبينيون الراغبون في اﻹنضمام إلى الجيش الكرواتي على متن الطائرة. |
A raíz de ello hubo una guerra entre los filipinos y los estadounidenses que duró siete años y terminó con la victoria de estos últimos en 1905. | UN | وفي أعقاب ذلك اندلعت حرب استمرت سبع سنوات بين الفلبينيين واﻷمريكيين انتهت بانتصار اﻷخيرين عام ٥٠٩١. |
260. En 1991, las estimaciones mostraron que un 40,7% de los filipinos vivían por debajo de la línea de pobreza. | UN | ٠٦٢- وفي عام ١٩٩١، أظهرت التقديرات أن ٧,٠٤ في المائة من الفلبينيين كانوا يعيشون تحت خط الفقر. |
Aproximadamente 45.000 católicos refugiados filipinos - Protestantes | UN | قرابة ٠٠٠ ٤٥ من الكاثوليك الفلبينيين اللاجئين |
El Comité observa con gran preocupación la situación de los trabajadores filipinos en el extranjero, especialmente las mujeres, que a menudo han de hacer frente a grandes dificultades y humillaciones. | UN | تشير اللجنة ببالغ القلق إلى حالة العمال الفلبينيين في الخارج، ولا سيما النساء اللواتي كثيراً ما يواجهن المحن والاذلال. |
Se han concertado acuerdos bilaterales en relación con las condiciones de trabajo y el bienestar de los trabajadores entre Filipinas y los países que emplean a un considerable número de trabajadores filipinos. | UN | وتم إبرام اتفاقات ثنائية تتعلق بظروف عمل ورفاه العمال بين الفلبين والبلدان التي توظف عدداً كبيراً من العمال الفلبينيين. |
Los gastos de contratación de los empleados domésticos filipinos son más elevados que los de trabajadores procedentes de otros países. | UN | وتكاليف تعيين الخدم الفلبينيين أعلى من تكاليف الخدم القادمين من بلدان أخرى. |
Se dio esa misma explicación en relación con los empleados filipinos. | UN | وقُدم التفسير نفسه فيما يخص الموظفين الفلبينيين. |
Estos billetes fueron puestos en circulación y en algunos casos llegaron a manos de nacionales filipinos que trabajaban en Kuwait, y que se los llevaron cuando fueron evacuados. | UN | وطرحت هذه الأوراق النقدية للتداول وأصبح بعضها في حوزة مواطنين فلبينيين كانوا يعملون في الكويت واصطحبوا معهم هذه الأوراق النقدية إلى الفلبين عند إجلائهم. |
Sólo niños filipinos que se arruinan las manos por 12 centavos la hora. | Open Subtitles | فقط طفل فلبيني عمل بكل جهده مقابل 12 سنت في الساعة |
Y ahora más de 74.000 soldados estadounidenses y filipinos son tomados prisioneros por los japoneses en la Península de Bataan. | Open Subtitles | و الآن أكثر من 76 ألف جندي أمريكي و فلبيني قد أسرهم اليابانيون في شبه جزيرة باتان |
En 1994, los funcionarios de aduanas filipinos confiscaron dos contenedores de 12 metros de largo con desechos de computadoras procedentes de Australia. | UN | في عام ٤٩٩١، احتجز مسؤولون في الجمارك الفلبينية حاويتي نفايات كمبيوتر طولهما ٢١ مترا قادمتين من استراليا. |
i) Los filipinos atribuyen un valor muy alto a la propiedad de la tierra, lo que hace difícil la aceptación de otros regímenes de tenencia, como el usufructo; | UN | `١` يولي الفلبينيون قيمة كبيرة جدا لملكية اﻷرض، اﻷمر الذي يجعل من الصعب قبول الترتيبات الحيازية اﻷخرى مثل حق الانتفاع؛ |
ii) El Ministerio también está haciendo una campaña en favor del proyecto de ley relativo a la adopción de niños filipinos por extranjeros, con objeto de impedir el tráfico de niños en el país. | UN | ' ٢ ' وتدعم الوزارة كذلك مشروع قانون عن تبني اﻷجانب ﻷطفال فلبينيين يرمي إلى منع الاتجار باﻷطفال في البلد. |
Estamos salvaguardando celosamente los derechos y libertades individuales de los filipinos. | UN | ومن ثم فإننا ندافع بغيرة عن الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد الفلبيني. |
No hay ningún buque extranjero que no cuente con un miembro filipino de la tripulación ni ninguna nación donde no haya trabajadores filipinos altamente cualificados. | UN | ولا توجد سفينة في الخارج ليس فيها ملاحون فلبينيون أو دولة ليس فيها عمال فلبينيون مهرة. |
Sesenta y cinco malasios y 15 filipinos a bordo de esas embarcaciones se mantienen de rehenes en Somalia. | UN | وهناك الآن 65 ماليزيا و 15 فلبينيا محتجزين كرهائن على متـن هاتين السفينتين في الصومال. |
La ley abarca a todos los filipinos que se encuentran en el extranjero, que son titulares de un pasaporte filipino en vigor y que no han renunciado a su nacionalidad filipina. | UN | ويشمل القانون جميع الفلبينيين المغتربين الحائزين جوازات سفر فلبينية صالحة ولم يتخلوا عن الجنسية الفلبينية. |
En su mayoría, los trabajadores filipinos en el extranjero (TFE) recientemente contratados son mujeres. | UN | وتمثل النساء أغلبية العاملات من الفلبينيات المستأجرات حديثاً في ما وراء البحار. |
Derribo un avión con 140 filipinos el mes pasado. | Open Subtitles | اصيب 140 فليبيني في تحطم طائرة اخر السنه |
275. De conformidad con el párrafo 2 de la sección 1 del artículo IV de la Constitución de Filipinas de 1987, son filipinos, con arreglo a la legislación vigente, los hijos cuyo padre o madre sean ciudadanos de Filipinas. | UN | 275 - في إطار المادة الرابعة من الفقرة الـ22 من دستور 1987، فإن كل طفل أبوه وأمه مواطنان فلبينيان يجوز أن يعترف به باعتباره مواطناً فلبينيا في ظل القوانين القائمة. |
En la actualidad no está definido todavía el nivel de vida adecuado para los filipinos. | UN | وفي الوقت الحاضر لم يتحدد بعد مستوى المعيشة للفلبينيين. |