"filosofía de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فلسفة
        
    • الفلسفة في
        
    • لفلسفة
        
    • بفلسفة
        
    • وفلسفة
        
    • وفلسفته
        
    La filosofía de la vida que ellos profesan sólo está representada por pequeños fragmentos, carentes de un todo y de coherencia. UN أما فلسفة الحياة التي يؤمنان بها فلا تتجلى إلا في أجزاء صغيرة تفتقر تماماً إلى نظرة كلية واتساق.
    Y lo sabemos porque la filosofía de la policía para con los barrios se fundamenta en la coproducción de la seguridad pública. TED ونعرفُ هذا لأن فلسفة ضبط النظام لشرطة الأحياء في مدينة نيويورك هي متأصلة وتستندُ إلى الإنتاج المشترك للسلامة العامة.
    Desde la filosofía de la Ilustración, ésta se concibe como apoyada en la economía de mercado, la democracia política y el individualismo. UN ويقوم التحديث، منذ فلسفة التنوير، على أساس اقتصاد السوق والديمقراطية السياسية والنزعة الفردية.
    Sr. Juan Abugattas, Profesor de filosofía de la Universidad Mayor de San Marcos (Perú) UN السيد خوان أبو غطاس، استاذ الفلسفة في جامعة سان ماركـوس، بيرو
    Limitar las posibilidades de exención a las partes de la asignatura que razonablemente puedan considerarse como práctica de otra religión o adhesión a otra filosofía de la vida no puede considerarse una discriminación contraria al artículo 26. UN وإن قصر إمكانيات الإعفاء على الأجزاء من التعليم التي يمكن أن ينظر إليها على أنها ممارسة لدين آخر أو اعتناق لفلسفة أخرى في الحياة، لا يمكن اعتباره تمييزاً مخالفاً للمادة 26.
    El paradigma vertical tradicional " de arriba abajo " de la transferencia de tecnología debe dejar paso a una nueva filosofía de la cooperación tecnológica. UN ويتعين استبدال نموذج نقل التكنولوجيا التقليدي المتدرج من الأعلى إلى الأسفل بفلسفة تعاون تكنولوجي جديدة.
    Sería, pues, absurdo y criminal tratar de oponer una filosofía de la dignidad humana a una filosofía de promoción de los derechos humanos. UN ولذلك فإن محاولة إيجاد تعارض بين فلسفة الكرامة اﻹنسانية وفلسفة تعزيز حقوق اﻹنسان أمر لا معقول وإجرامي.
    Esto debe volverse una filosofía de la enseñanza y una práctica pedagógica diaria que involucra directamente a los padres de familia y a la comunidad. UN وينبغي أن يصبح ذلك فلسفة للتدريس في الممارسة اليومية التي تتضمن اﻵباء والمجتمع المحلي مباشرة.
    Son parte de la filosofía de la acción colectiva en la que se basan las Naciones Unidas. UN فهي جزء من فلسفة العمل الجماعي التي تستند إليها الأمم المتحدة.
    Tal es, al menos, la filosofía de la liberalización integral que se nos propone. UN وهذا على اﻷقل هو فلسفة التحرر على نطاق عالمي.
    Hemos abrazado la filosofía de la prevención, hemos contribuido a los debates en el Consejo de Seguridad y hemos tomado la iniciativa de definir medidas preventivas. UN ونحن نعتنق فلسفة منع الصراع ونسهم في النقاش في مجلس الأمن ونحتل مركز القيادة في تعريف الأعمال الوقائية.
    Posgraduado en Formulación, Evaluación y Gestión de Proyectos; Formulación y Gestión de Políticas Educativas; filosofía de la Ciencia y la Técnica; Derecho Municipal UN دراسات عليا في صياغة وتقييم وإدارة المشاريع؛ صياغة وإدارة السياسات التعليمية؛ فلسفة العلوم والتقنيات؛
    La filosofía de la reforma debe basarse en un concepto esencial, a saber: que la reforma es un medio más que un fin en sí mismo. UN إن فلسفة الإصلاح يجب أن تنطلق من مفهوم أساسي، وهو أن الإصلاح إنما هو وسيلة للتطوير وليس غاية بحد ذاته.
    Estamos convencidos de que la filosofía de la reforma debe basarse en el principio fundamental de que las reformas son medios para avanzar, no un fin en sí mismas. UN ونحن نؤمن بأن فلسفة الإصلاح يجب أن تنطلق من مفهوم أساسي وهو: إن الإصلاح إنما هو وسيلة للتطوير وليس غاية بحد ذاتها.
    En el centro de todo el proceso se halla la filosofía de la NEPAD de que no puede haber desarrollo sin paz y estabilidad. UN وتكمن في صلب العملية بأسرها فلسفة الشراكة بأنه لا يمكن تحقيق تنمية من دون سلام واستقرار.
    Así pues, había alumnos que no tomaban la asignatura de religión cristiana ni la de filosofía de la vida. 2.3. UN وعليه لم يشترك عدد من التلاميذ لا في موضوع المسيحية ولا في موضوع فلسفة الحياة.
    Sr. Juan Abugattas, Profesor de filosofía de la Universidad Mayor de San Marcos (Perú) UN السيد خوان أبو غطاس، استاذ الفلسفة في جامعة سان ماركـوس، بيرو
    A los 21 años, Simone de Beauvoir se convirtió en la persona más joven en presentarse a los exámenes de filosofía de la universidad más prestigiosa de Francia. TED بعمر 21 ربيعًا، أصبحت سيمون دي بوفوار أصغر شخص يخوض امتحانات الفلسفة في أعرق جامعات فرنسا.
    El derecho de exención se limitó a las partes de la asignatura consideradas por los padres como práctica de otra religión o adhesión a otra filosofía de la vida. UN واقتصر الحق في الإعفاء على الأجزاء من التعليم التي يعتبر الآباء أنها ممارسة لدين آخر أو اعتناق لفلسفة أخرى في الحياة.
    Unn y Ben Leirvåg tienen una filosofía de la vida humanista y no religiosa. UN 3-1 تؤمن أون وبن ليرفاغ بفلسفة حياة إنسانية غير دينية.
    Los profesores que han recibido capacitación en el marco del programa " Educación potenciante " , con el apoyo de la Fundación Soros-Kirguistán, están incorporando la ética y la filosofía de la no violencia a la educación formal. UN 142 - والمعلمون الذين تدربوا في برنامج " التعليم المكين " بدعم من مؤسسة سوروس - قيرغيزستان يدمجون أخلاق اللاعنف وفلسفته ضمن التعليم النظامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus