"filtración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التسريب
        
    • التسرب
        
    • الترشيح
        
    • تسرب
        
    • تسريب
        
    • النضح
        
    • تسرّب
        
    • مسرب
        
    • التصفية
        
    • الرشح
        
    • التسريبات
        
    • تصفية
        
    • ترشيح
        
    • غير المباشر
        
    • التدريجية
        
    Bueno, puedo asegurarle, señor... que esta filtración no tuvo nada que ver con nosotros. Open Subtitles أود أن أطمأنك، سيدي، أن هذا التسريب الإعلامي ليس ذو علاقة بنا.
    En un par de semanas, ese reporte se hará público con o sin la filtración. Open Subtitles في غضون بضعة أسابيع، ذلك التقرير سيتم الإعلان عنه مع أو دون التسريب
    La segunda filtración en semanas que divulga las operaciones de la CIA en Berlín. Open Subtitles التسرب الثاني بعد اسابيع قليلة كشف عن عمليات المخابرات الامريكية في برلين
    También será preciso reparar el sistema de abastecimiento de agua y las plantas de filtración y equipo de bombeo conexo. UN وسيكون هناك حاجة أيضا الى ترميم المنشآت المائية ومنشآت الترشيح ومعدات الضخ التابعة لها.
    Impermeabilizar el techo del área de segregación para evitar la filtración de agua de lluvia. UN تم إصلاح سطح وحدة العزل فأصبح واقيا من الماء لمنع تسرب مياه الأمطار.
    No van a dejar que nadie la filtración de información relacionada con Open Subtitles أنها لن تسمح لأي شخص تسريب المعلومات ذات الصلة إلى
    Tenían información privilegiada, lo que significa que la filtración entre las trabajadoras judías en la oficina no fue atajada lo bastante rápido. Open Subtitles ,لقد حصلوا على معلومات داخلية ما يعني بأن التسريب بين الموظفين اليهود فى المكتب لم يقبض عليهم .بسرعة كافية
    Por supuesto, cabría pensar que la filtración de un documento es normal en el periodismo de investigación. ¿Pero quién es este Hannah Taylor? UN قد ترغبون بالطبع في الاعتقاد أن مقتضيات العمل الصحافي تجعل عمليات التسريب شأنا طبيعيا.
    ¿Fue la filtración de información, la causa directa de la muerte de Ray Borden? Open Subtitles ألم يكن هذا الموقف, هذا التسريب للمعلومات هو السبب المباشر لموت راى بوردن ؟
    El equipo de reparación trabajará hasta que la filtración sea reparada. Open Subtitles وفريق الصيانة سيظل يعمل حتى يتم أصلاح التسريب بالكامل
    Esto último permitirá que se pueda realizar una cantidad sustancial de obras que reducirán la pérdida de agua debida a la filtración. UN وستتيح هذه المساعدة الاضطلاع بقدر كبير من اﻷشغال التي من شأنها خفض كمية المياه المهدورة بسبب التسرب.
    ii) La evaluación del potencial de filtración a partir de la caracterización del emplazamiento y de modelos realistas que predigan el movimiento del CO2. UN `2` تقييم إمكانية التسرب استناداً إلى تحديد خصائص الموقع والنماذج الواقعية التي تتنبأ بحركة ثاني أكسيد الكربون؛
    La contabilización de la filtración después del período de acreditación no está prevista en las modalidades y procedimientos actualmente en vigor. UN ولا يُحسب التسرب الذي يحدث بعد انقضاء فترة المستحقات بموجب الطرائق والإجراءات الحالية.
    Otras observaciones efectuadas durante la inspección confirman las declaraciones de que el uranio fue a parar a un residuo de partículas finas que se produjo como resultado del proceso de filtración. UN وهناك مشاهدات أخرى تمت خلال التفتيش تؤيد البيانات التي مفادها أن الفقد حدث على شكل مواد جسيمية دقيقة من عملية الترشيح.
    4.4 Equipo de filtración de flujo transversal y tangencial cuya área de filtración sea igual a 0,5 m2 o mayor; UN ٤-٤ ومعدات الترشيح ذات الدفق المتخالف والمعترض التي تبلغ مساحة الترشيح فيها ٠,٥ متر مربع أو أكثر؛
    ¿Está ocultando mas información desde la filtración de la carta del tarot? Open Subtitles هل تحجب معلومات أخري منذ تسرب نبأ ورقة اللعب ؟
    Creo que tenemos que considerar la posibilidad de que tengamos una filtración. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن نأخذ في الاعتبار أن لدينا تسريب
    En esta etapa se recabarán datos e información suficientes para caracterizar el emplazamiento de almacenamiento geológico y determinar las posibles vías de filtración. UN وتنطوي هذه الخطوة على جمع ما يكفي من البيانات والمعلومات لتوصيف موقع التخزين الجيولوجي وتحديد منافذ النضح المحتملة.
    Ha habido una filtración en el apartamento encima del suyo, y puede haber comprometido la válvula Fetzer de su cocina. Open Subtitles لقد حدث تسرّب في الشّقّة أعلاكِ، ولربّما حدث خلل في الصّمام في مطبخكِ.
    Accedí a verme contigo porque el caso de la filtración estaba cerrado. Open Subtitles وافقت على مقابلتك لأن المكتب أقفل قضية مسرب المعلومات
    Posteriormente se trasladó a algunos de los detenidos al campamento de " filtración " de Mozdok, donde los volvieron a golpear. UN وعدد من المحتجزين نقلوا في وقت لاحق إلى معسكر " التصفية " في موزدوك وتعرضوا للمزيد من الضرب.
    Las mayorеs pérdidas ocasionadas por la filtración y los niveles de rendimiento más bajos se registran en los cursos medio e inferior del río Amudarya. UN وتلاحظ أعلى معدلات الفاقد بسبب الرشح وأدنى معدلات الكفاءة في مناطق الروافد الوسطى والدنيا لنهر آموداريا.
    Necesitamos mantener a todos en custodia hasta que encontremos la filtración. Open Subtitles يجب أن نبقي الجميع رهن الاعتقال إلى أن نجد صاحب التسريبات
    :: Mantenimiento de 11 sistemas de purificación y filtración de agua en 10 lugares UN :: صيانة 11 شبكة في 10 مواقع من شبكات تصفية وتنقية المياه
    Cuando se sospecha que las fuentes locales puedan estar contaminadas se necesitan unidades de filtración de agua y de desinfección con cloro. UN وتوجد حاجة الى وحدات ترشيح المياه ومعالجتها بالكلور عندما تكون المصادر المحلية عرضة للتلوث أو يشك في ذلك.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado que el efecto de " filtración " del crecimiento económico per se no es suficiente para solucionar los problemas sociales. UN ومع ذلك، فقد أظهرت التجربة أنه لا يمكن الاعتماد على الأثر غير المباشر للنمو الاقتصادي في حد ذاته لمعالجة المشاكل الاجتماعية.
    Sin embargo, de acuerdo con la CESPAP, en muchos países de la región se concibieron políticas macroeconómicas destinadas a resolver primero los problemas relativos a la estabilización y el crecimiento y luego a reducir la pobreza por efecto de filtración. UN بيد أنه وفقا لهذه اللجنة فإن سياسات الاقتصاد الكلي مصممة في كثير من البلدان في المنطقة من أجل التصدي أساسا لشواغل الاستقرار والنمو، بقصد أن ينخفض الفقر بالمؤثرات التدريجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus