"fin de asegurar una mayor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكفالة زيادة
        
    • لضمان مزيد من
        
    • لضمان زيادة
        
    • بما يكفل زيادة
        
    • وحرصاً على إضفاء المزيد
        
    • سبيل كفالة المزيد من
        
    • أجل ضمان قدر أكبر من
        
    • لضمان تحسن
        
    • لكفالة قدر أكبر
        
    • من أجل ضمان قدر أكبر
        
    Habida cuenta de que las oficinas de los países proporcionarían los datos detallados de sus actividades concretas, las dependencias de la Sede debían prestar especial atención a la información relativa a las directrices impartidas o los arreglos de supervisión que se hubieren dispuesto a fin de asegurar una mayor utilización de la modalidad. UN ونظرا لتوقع ورود تقارير مفصلة عن أنشطة معينة من المكاتب القطرية، فقد أولت وحدات المقر اهتماما خاصا للمعلومات المتعلقة بالتعليمات الصادرة أو ترتيبات الرصد المتخذة لكفالة زيادة استخدام الطريقة.
    5. Insta también, en particular, a que las oficinas subregionales se integren de manera apropiada en la estrategia para la Comisión Económica para África a fin de asegurar una mayor coordinación y la mayor eficacia posible en la gestión de los recursos y la ejecución de los mandatos; UN 5 - تحث أيضا بشكل خاص، على إدماج المكاتب دون الإقليمية على النحو الملائم في صلب استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لكفالة زيادة التنسيق وإدارة الموارد وتنفيذ الولايات بأكبر قدر من الفعالية؛
    5. Insta también, en particular, a que las oficinas subregionales se integren de manera apropiada en la estrategia para la Comisión Económica para África a fin de asegurar una mayor coordinación y una mayor eficacia en la gestión de los recursos y la ejecución de los mandatos; UN 5 - تحث أيضا، بشكل خاص، على إدماج المكاتب دون الإقليمية على النحو الملائم في صلب استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لكفالة زيادة التنسيق وإدارة الموارد وتنفيذ الولايات بأكبر قدر من الفعالية؛
    Por último, dijo que algunas delegaciones habían pedido que se ofrecieran otras opciones a fin de asegurar una mayor apertura y flexibilidad en el sistema de gastos de apoyo a los organismos. UN واختتم كلمته قائلاً إن بعض الوفود قد طلبت أن تُقدﱠم خيارات أخرى لضمان مزيد من الانفتاح والمرونة في نظام تكاليف الدعم.
    La ONUDI ha hecho una valiosa contribución a los debates en curso sobre la reforma de las Naciones Unidas, y ha realizado reformas propias a fin de asegurar una mayor atención a las misiones sobre el terreno. UN وقال إنّ اليونيدو أسهمت إسهاما قيّما في المناقشات الدائرة حاليا حول الإصلاح في الأمم المتحدة، ونفذت الإصلاحات الخاصة بها لضمان زيادة التركيز على المهام الميدانية.
    También se deberían definir claramente otras modalidades de interacción entre las Comisiones y el Consejo a fin de asegurar una mayor interacción y aumentar las repercusiones de sus respectivos trabajos. UN وينبغي أيضا أن تحدد بوضوح طرائق أخرى للتفاعل بين اللجان والمجلس بما يكفل زيادة التفاعل وتعزيز أثر أعمال كل منها.
    A fin de asegurar una mayor pertinencia y de ponerse al corriente de los últimos avances en esa esfera, se considerará también la posibilidad de consultar a otras partes interesadas y al sector privado, cuando sea oportuno. UN وحرصاً على إضفاء المزيد من الأهمية على هذا المجال ومواكبة آخر تطوراته، ستوضع في الاعتبار عند اللزوم أيضاً إمكانية إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة الأخرى صاحبة المصلحة والقطاع الخاص.
    Insta a los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social a que se reúnan periódicamente a fin de asegurar una mayor cooperación y coordinación de sus programas de trabajo de conformidad con las respectivas responsabilidades que les confiere la Carta; el Presidente de la Asamblea informará periódicamente a los Estados Miembros acerca de los resultados de dichas reuniones. UN تحث رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاجتماع دورياً لكفالة زيادة التعاون بينهم وتنسيق برامج عملهم وفقا لمسؤوليات كل منهم بموجب الميثاق؛ وعلى رئيس الجمعية أن يقوم بإحاطة الدول الأعضاء علما بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام.
    Insta a los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social a que se reúnan periódicamente a fin de asegurar una mayor cooperación y coordinación de sus programas de trabajo de conformidad con las respectivas responsabilidades que les confiere la Carta; el Presidente de la Asamblea informará periódicamente a los Estados Miembros acerca de los resultados de dichas reuniones. UN تحث رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاجتماع دورياً لكفالة زيادة التعاون بينهم وتنسيق برامج عملهم وفقا لمسؤوليات كل منهم بموجب الميثاق؛ وعلى رئيس الجمعية أن يقوم بإحاطة الدول الأعضاء علما بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام.
    2. Insta a los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social a que se reúnan periódicamente a fin de asegurar una mayor cooperación y coordinación de sus programas de trabajo de conformidad con las respectivas responsabilidades que les confiere la Carta; el Presidente de la Asamblea informará periódicamente a los Estados Miembros acerca de los resultados de dichas reuniones; UN 2 - تحث رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاجتماع دوريا لكفالة زيادة التعاون بينهم وتنسيق برامج عملهم وفقا لمسؤوليات كل منهم بموجب الميثاق؛ وعلى رئيس الجمعية أن يقوم بإحاطة الدول الأعضاء علما بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام؛
    2. Insta a los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social a que se reúnan periódicamente a fin de asegurar una mayor cooperación y coordinación de sus programas de trabajo de conformidad con sus respectivas responsabilidades en virtud de la Carta; el Presidente de la Asamblea General informará periódicamente a los Estados Miembros acerca del resultado de dichas reuniones; UN 2 - تحث رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاجتماع دوريا لكفالة زيادة التعاون بينهم وتنسيق برامج عملهم وفقا لمسؤوليات كل منهم بموجب الميثاق؛ وعلى رئيس الجمعية أن يقوم بإحاطة الدول الأعضاء علماً بنتائج هذه الاجتماعات بانتظام؛
    16. Solicita además al Secretario General que aliente a los jefes de las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que utilicen con carácter prioritario, cuando proceda, el centro de conferencias de la Comisión Económica para África a fin de asegurar una mayor utilización de los locales de conferencias; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يشجع رؤساء كيانات منظومة الأمم المتحدة على أن يستخدموا على سبيل الأولوية، وعند الاقتضاء، مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا لكفالة زيادة استخدام مرافق المؤتمرات؛
    16. Solicita también al Secretario General que aliente a los jefes de las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que utilicen con carácter prioritario, cuando proceda, el centro de conferencias de la Comisión Económica para África a fin de asegurar una mayor utilización de las instalaciones de conferencias; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يشجع رؤساء كيانات منظومة الأمم المتحدة على أن يستخدموا على سبيل الأولوية، وعند الاقتضاء، مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا لكفالة زيادة استخدام مرافق المؤتمرات؛
    16. Solicita también al Secretario General que aliente a los jefes de las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que utilicen con carácter prioritario, cuando proceda, el centro de conferencias de la Comisión Económica para África a fin de asegurar una mayor utilización de las instalaciones de conferencias; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يشجع رؤساء هيئات منظومة الأمم المتحدة على أن يستخدموا على سبيل الأولوية، وعند الاقتضاء، مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا لكفالة زيادة استخدام مرافق المؤتمرات؛
    Por último, dijo que algunas delegaciones habían pedido que se ofrecieran otras opciones a fin de asegurar una mayor apertura y flexibilidad en el sistema de gastos de apoyo a los organismos. UN واختتم كلمته قائلاً إن بعض الوفود قد طلبت أن تُقدﱠم خيارات أخرى لضمان مزيد من الانفتاح والمرونة في نظام تكاليف الدعم.
    A fin de evitar sospechas sobre conflictos de intereses, su delegación desea recomendar que la ONUDI apruebe mecanismos como los del Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional a fin de asegurar una mayor transparencia. UN وتابع أنه ، للحؤول دون اثارة الشكوك المتعلقة بتضارب المصالح ، يرغب وفده أن يوصي بأن تقوم اليونيدو باستحداث آليات ، كما في البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية ، لضمان مزيد من الشفافية .
    El Consejo podría invitar a los órganos rectores de los fondos y programas de los organismos especializados a que aborden los aspectos pertinentes de los temas de las conferencias a fin de asegurar una mayor coherencia y complementariedad en su labor, y podría pedirles que señalen adecuadamente los resultados de sus deliberaciones a la atención del Consejo. UN ويمكن للمجلس أن يدعو مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة إلى معالجة الجوانب الهامة من مواضيع المؤتمرات لضمان زيادة الوضوح والتكامل في عملها وأن يطلب أن تعرض على نظره نتائج مداولاتها على النحو المناسب.
    8. Celebra los esfuerzos efectuados por algunos de los órganos rectores de los programas, fondos y organismos para tratar aspectos pertinentes de temas de las conferencias a fin de asegurar una mayor coherencia y complementariedad en su labor, incluso en el plano nacional, y pide que se hagan nuevos esfuerzos en este sentido y que se presenten al Consejo los resultados de las deliberaciones correspondientes; UN ٨ - يرحب بالجهود التي بذلتها بعض مجالس إدارة البرامج والصناديق والوكالات للتصدي للجوانب ذات الصلة بها من مواضيع المؤتمرات، لضمان زيادة الاتساق والتكافل في أعمالها، بما في ذلك العمل على الصعيد القطري، ويطلب بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص، واسترعاء انتباه المجلس إلى نتائج مداولات مجالس اﻹدارات هذه؛
    Se deben fortalecer significativamente mecanismos existentes, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Energía Renovable, a fin de asegurar una mayor difusión y aplicación de tecnologías apropiadas para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 44 - ويجب أن يتم بقدر ملموس تعزيز الآليات القائمة، كصندوق الأمم المتحدة للطاقة المتجددة، بما يكفل زيادة نشر وتطبيق التكنولوجيات المناسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    A fin de asegurar una mayor pertinencia y de ponerse al corriente de los últimos avances en esa esfera, se considerará también la posibilidad de consultar a otras partes interesadas y al sector privado, cuando sea oportuno. UN وحرصاً على إضفاء المزيد من الأهمية على هذا المجال ومواكبة آخر تطوراته، ستوضع في الاعتبار عند اللزوم أيضاً إمكانية إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة الأخرى صاحبة المصلحة والقطاع الخاص.
    A fin de asegurar una mayor transparencia presupuestaria, es importante incluir en la solicitud del presupuesto de apoyo información sobre los principales objetos de gastos relacionados y no relacionados con puestos. UN 4 - وفي سبيل كفالة المزيد من الشفافية فيما يتعلق بالميزانية، من المهم أن تُدرج في بيان ميزانية الدعم معلومات بشأن بنود الإنفاق الرئيسية التي ترد في إطار التكاليف المتعلقة وغير المتعلقة بالوظائف.
    La Organización adopta todos los métodos legítimos para contribuir a la eliminación de discriminación racial en todas partes y procura organizar los esfuerzos para ese propósito a fin de asegurar una mayor medida de efectividad, incluidos los siguientes métodos: UN وتعتمد المنظمة جميع الوسائل المشروعة للإسهام في القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في كل مكان، ولهذا الغرض تحاول تنظيم الجهود من أجل ضمان قدر أكبر من الفعالية، بما في ذلك ما يلي:
    Era preciso enfocar los problemas de la gobernanza, las alianzas y la promoción del comercio de manera coherente a fin de asegurar una mayor armonía de los esfuerzos regionales y una asignación más eficiente de los recursos. UN وأنه يلزم تناول مسائل الحكم والشراكات وتعزيز التجارة بطريقة متساوقة لضمان تحسن تنسيق الجهود الإقليمية وزيادة كفاءة تخصيص الموارد.
    Los proyectos de asistencia electoral gestionados por las oficinas del PNUD en los países se financian típicamente con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que a menudo dan lugar a fondos compartidos por múltiples asociados, que incluyen las contrapartes nacionales en la estructura de gestión a fin de asegurar una mayor participación nacional. UN وعادة ما تُموَّل مشاريع المساعدة الانتخابية التي تديرها المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي عن طريق التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء، مما يؤدي في كثير من الأحيان إلى إنشاء صناديق تبرعات متعددة الشركاء، وهي تضم نظراء وطنيين في هياكلها الإدارية لكفالة قدر أكبر من المسؤولية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus