:: Reuniones mensuales con magistrados y fiscales a fin de coordinar las esferas de reforma en todo Darfur | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع القضاة والمدعين العامين لتنسيق مجالات الإصلاح في مختلف أنحاء دارفور |
El Gobierno ha creado una Oficina de asuntos relacionados con las organizaciones no gubernamentales a fin de coordinar las actividades de estas organizaciones que reciben financiación del extranjero. | UN | وقد أنشأت الحكومة مكتبا لشؤون المنظمات غير الحكومية لتنسيق أنشطة تلك المنظمات في مجال التنمية الممولة من الخارج. |
La Subdivisión también haría las veces de secretaría del equipo de tareas interinstitucional que se reúne anualmente a fin de coordinar las actividades del sistema de SAT. | UN | كما سيكون الفرع بمثابة اﻷمانة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي ستجتمع سنويا لتنسيق أنشطة نظام خدمات الدعم التقني. |
Se ha creado un consejo nacional para la infancia, en el cual participan organizaciones no gubernamentales, a fin de coordinar los programas en favor de los niños. | UN | وإنه تم إنشاء مجلس وطني للطفولة تشارك فيه منظمات غير حكومية من أجل تنسيق البرامج لفائدة اﻷطفال. |
Se mantuvieron, en particular, contactos con los delegados del ACNUR a fin de coordinar el seguimiento del grave problema del desplazamiento. | UN | وتواصلت الاتصالات، بصفة خاصة، مع ممثلي المفوضية لتنسيق الاجراءات المتعلقة بمشكلة التشرد الخطيرة. |
Valoramos mucho las medidas tomadas por el sistema de las Naciones Unidas a fin de coordinar las fases necesarias para mitigar las consecuencias de los desastres naturales. | UN | ونقدر تقديرا عاليا اﻹجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لتنسيق الخطوات التي تتخذ للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية. |
Se celebran reuniones regularmente entre el Presidente, el Secretario y la Fiscal a fin de coordinar la gestión del Tribunal. | UN | وتعقد اجتماعات منتظمة بين الرئيس ورئيس القلم والمدعية العامة لتنسيق إدارة المحكمة. |
Polonia agradece los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas a fin de coordinar sus actividades en el ámbito de la cooperación para el desarrollo con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وأعربت عن تقدير بلدها لجهود الأمم التحدة لتنسيق أنشطتها في مجال التعاون الإنمائي مع مؤسسات بريتون وودز. |
Se establecieron comités en todas las ciudades y distritos de Belarús a fin de coordinar los trabajos relacionados con el VIH/SIDA. | UN | كما أنشئت لجان في جميع مدن وأقاليم بيلاروس لتنسيق الأعمال المتعلقة بالفيروس وبالإيدز. |
Tan pronto se concreten estas medidas, serán dadas a conocer a las autoridades nacionales competentes, a fin de coordinar las acciones pertinentes. | UN | وحالما تتحدد هذه الوسائل، ستُخطر بها السلطات الوطنية المختصة لتنسيق الأعمال ذات الصلة. |
Es necesario desarrollar nuevos mecanismos complementarios a fin de coordinar las actividades de esas fuerzas con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أنه ينبغي وضع آليات تكميلية جديدة لتنسيق أنشطة هذه القوات مع عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Los participantes recomendaron que los contratistas colaboraran entre sí y con otros científicos a fin de coordinar las descripciones taxonómicas. | UN | وأوصى المشاركون بأن يتعاون المتعاقدون فيما بينهم ومع العلماء الآخرين لتنسيق أعمال الوصف التقسيمي. |
El Congreso del Estado ha iniciado un procedimiento para elaborar un modelo a fin de coordinar las actividades relacionadas con la aplicación del Tratado. | UN | وقد بدأ العمل على مستوى دولة الاتحاد في اتخاذ إجراء باستحداث نموذج لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المعاهدة. |
Se ha constituido un grupo de trabajo integrado por representantes de ministerios y organizaciones no gubernamentales, bajo la dirección del Ministerio del Interior, con el fin de coordinar y supervisar la aplicación del Programa. | UN | وقد شُكل فريق عامل يتألف من ممثلي الوزارات والمنظمات غير الحكومية بتوجيه من وزارة الداخلية لتنسيق ورصد تنفيذ البرنامج. |
En el Acuerdo se creó la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur a fin de coordinar la ejecución de todas las medidas de seguridad. | UN | وأنشأ الاتفاق لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور لتنسيق تطبيق جميع البنود الأمنية الواردة فيه. |
:: Reuniones semanales de enlace con las fuerzas de seguridad internacionales a fin de coordinar las cuestiones de seguridad, en particular la recuperación de las armas en paradero desconocido | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع قوات الأمن الدولية لتنسيق المسائل الأمنية، بما في ذلك استرجاع الأسلحة المفقودة |
Israel también sigue colaborando con otros gobiernos a fin de coordinar y aplicar políticas de lucha contra la trata. | UN | وتستمر إسرائيل أيضاً في العمل مع الحكومات الأخرى لتنسيق وتنفيذ سياسات مناهضة الاتجار. |
A fin de coordinar las medidas en esta materia, el FNUAP, junto con la OMS y el UNICEF, constituyó en 1995 un grupo de trabajo para elaborar un plan de acción destinado a cada una de las organizaciones. | UN | ومن أجل تنسيق اﻷعمال في هذا الميدان، اشترك الصندوق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٥، في تشكيل فريق عامل يتولى إعداد خطة عمل تطبقها كل واحدة من المنظمات. |
Con el fin de coordinar la aplicación de esa Política se estableció en 2007 el Pacto Nacional para Combatir la Violencia contra la Mujer. | UN | ولتنسيق تنفيذ هذه السياسة، أعد الميثاق الوطني لمواجهة العنف ضد المرأة في عام 2007. |
El PMA y el ACNUR han firmado un memorado de entendimiento con el fin de coordinar sus programas de acción. | UN | وقﱠع برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مذكرة تفاهم بينهما بهدف تنسيق برامج عملها. |
El FNUAP colabora estrechamente con los organismos cooperadores a fin de coordinar la adquisición de anticonceptivos. | UN | يعمل الصندوق بصورة وثيقة مع الوكالات المتعاونة بغية تنسيق شراء وسائل منع الحمل. |
Un quinto grupo de trabajo, integrado por representantes de las instituciones patrocinadoras y organizadoras, se estableció con el fin de coordinar las diversas propuestas. | UN | كما أنشئ فريق عامل خامس تألف من ممثلي المؤسسات الراعية لحلقة العمل والمنظٍمة لها لغرض تنسيق المقترحات المختلفة. |
27. En abril de 1994 se estableció la Oficina de las Naciones Unidas para la situación de Emergencia en Rwanda con el fin de coordinar la respuesta a la situación de emergencia en Rwanda bajo la supervisión del Coordinador de las Naciones Unidas de la Asistencia Humanitaria a Rwanda. | UN | ٢٧ - أنشئ مكتب اﻷمم المتحدة للطوارئ في رواندا في نيسان/أبريل ١٩٩٤ لضمان تنسيق الاستجابة للطوارئ في رواندا بإشراف منسق اﻷمم المتحدة للمساعدات اﻹنسانية من أجل رواندا. |
14. Invita a los Estados Miembros y a todas las entidades interesadas a que celebren consultas para designar al encargado de cada curso práctico a fin de coordinar las distintas contribuciones y facilitar la organización práctica; | UN | ١٤ ـ يدعو الدول اﻷعضاء وجميع الكيانات المعنية الى التشاور فيما بينها بغية تعيين نظير رئيسي يختص بكل من حلقات العمل، ومن أجل التنسيق بين مختلف الاسهامات وتيسير التنظيم العملي؛ |
18. La Unión Euroasiática presupone la creación de un espacio de defensa común con el fin de coordinar las actividades de defensa: | UN | ٨١ - يقترح الاتحاد اﻷوراسي إقامة منطقة دفاعية موحدة بغرض تنسيق اﻷنشطة الدفاعية: |
65. En 1995, el Ministro de Trabajo y Empleo estableció el Plan Nacional de Formación (PLANFOR) con el fin de coordinar, movilizar y utilizar del mejor modo posible las capacidades, la competencia y los recursos disponibles para impartir formación profesional en el Brasil, estableciendo y fortaleciendo una red nacional de organismos públicos y privados. | UN | 65- وفي عام 1995، استحدث وزير العمل والعمالة " الخطة الوطنية لمؤهلات العمال " التي ترمي إلى تنسيق القدرات والكفاءات والموارد المتاحة وحشدها والنهوض بها إلى المستوى الأمثل من أجل توفير التعليم المهني في البرازيل عن طريق استحداث وتعزيز شبكة وطنية تتكون من وكالات عامة وخاصة. |
Los participantes convinieron en que los foros debían proporcionar un vehículo para la movilización continua de apoyo a fin de coordinar y centrar mejor las diversas actividades tendientes a la buena gestión de los asuntos públicos en el continente. | UN | واتفق المشاركون على أن المنتديات ينبغي أن توفر وسيلة ما لحشد الدعم المتواصل من أجل تحسين تنسيق وتركيز مختلف الجهود التي تصبو إلى إقامة حكم سليم في القارة. |
524. En 1992 se inauguró la Iniciativa contra la Violencia en la Familia, de resultas de la colaboración entre diversos ministerios y la colectividad, a fin de coordinar las actividades tendentes a resolver el problema de la violencia en el hogar, incluida la violencia de que son víctimas las mujeres. La función de dicha Iniciativa abarca: | UN | 524 - وقد تم في عام 1992 إنشاء الشراكة المتعددة الأطراف بين الوزارات الحكومية والدوائر المجتمعية بوصفها مبادرة منع العنف في الأسرة. وتهدف إلى تنسيق الجهود الرامية إلى الاستجابة إزاء مشكلة العنف الأسري بما في ذلك العنف الموجَّه ضد المرأة ويشمل دورها ما يلي: |
Con el fin de coordinar las medidas de la reforma judicial en curso, para ocuparse de sus aspectos prioritarios y para asegurar la concertación de las actividades de los organismos estatales, se ha creado un órgano deliberativo y consultivo adscrito al Presidente de Kirguistán: el Consejo para la Reforma Judicial. | UN | وقد جرى لأغراض تنسيق التدابير المتعلقة بالتوجهات ذات الأولوية للإصلاح القضائي الجاري في البلد، والتوفيق بين أعمال مختلف أجهزة الدولة، إنشاء هيئة استشارية تداولية لدى رئاسة جمهورية قيرغيزستان، هي مجلس الإصلاح القضائي. |