"fin de examinar la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاستعراض تنفيذ
        
    • لمناقشة تنفيذ
        
    • أجل استعراض تنفيذ
        
    • لاستعراض التنفيذ
        
    • ﻻستعراض إعمال
        
    Además, los participantes convinieron en organizar periódicamente reuniones similares a fin de examinar la aplicación de esas medidas. UN واتفق المشاركون أيضا على تنظيم اجتماعات دورية مماثلة لاستعراض تنفيذ هذه التدابير.
    También se celebran reuniones de índole técnica con la OUA a fin de examinar la aplicación de esas decisiones. UN كما تعقد اجتماعات مع منظمة الوحدة اﻷفريقية على الصعيد التقني لاستعراض تنفيذ تلك القرارات.
    En Doha se celebró la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey. UN وعُقد في الدوحة مؤتمر المتابعة الدولي حول تمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    8. El Coordinador o en su lugar el suplente está disponible para reunirse con los representantes del Estado Parte a fin de examinar la aplicación de las observaciones finales y recomendaciones. UN 8- يفتح باب منسق المتابعة أو المناوب عنه لاستقبال ممثلي الدولة الطرف لمناقشة تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات.
    12. Decide, conforme a lo dispuesto en el párrafo 73 del Consenso de Monterrey, celebrar una conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso en una fecha por determinar durante el período 2008-2009; UN 12 - تقرر، وفقا للفقرة 73 من توافق آراء مونتيري أن تعقد على سبيل المتابعة مؤتمرا دوليا لتمويل التنمية من أجل استعراض تنفيذ توافق الآراء، وذلك في موعد يحدد خلال فترة ما بين عامي 2008 و 2009؛
    Invito a los Estados Miembros a designar representantes para que participen en el Foro Internacional sobre el Agua Dulce, que se celebrará en Dushanbé en 2010, a fin de examinar la aplicación práctica del programa sobre el agua convenido en el ámbito internacional. UN وإنني أدعو الدول الأعضاء إلى أن تعين ممثلين عنها للمشاركة في المنتدى الدولي للمياه العذبة، المقرر عقده في دوشانبي في عام 2010، لاستعراض التنفيذ العملي لجدول أعمال المياه المتفق عليه دوليا.
    MINURSO 43. Se realizó una auditoría de la MINURSO a fin de examinar la aplicación de recomendaciones anteriores de los auditores y de investigar denuncias de irregularidades y administración deficiente. UN ٤٣ - جرت مراجعة عمليات بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لاستعراض تنفيذ توصيات عمليات المراجعة السابقة، والتحقيق في إدعاءات وجود مخالفات وسوء إدارة.
    Nueva Zelandia respalda la exhortación formulada en el Plan de Aplicación de la Cumbre a la Asamblea General para que convoque una reunión internacional en 2004, con el fin de examinar la aplicación del Programa de Acción de Barbados, formulado hace 10 años. UN وأعلن عن تأييد نيوزيلندا للنداء الوارد في خطة التنفيذ بأن تعقد الجمعية العامة اجتماعا دولياً في عام 2004 لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس الذي اعتمد قبل 10 سنوات.
    La Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, que se celebrará en Doha el año próximo, representa una oportunidad ideal para que todos los interesados consoliden los logros realizados y sigan avanzando. UN إن مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المزمع عقده في الدوحة في السنة المقبلة، يوفر فرصة ذهبية لجميع أصحاب المصلحة لتعزيز المكاسب وتحقيق تقدم جديد.
    Mi delegación acoge con beneplácito la oportunidad de participar en este Diálogo de alto nivel sobre la aplicación de las decisiones adoptadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, que esperamos marque el tono para la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, el año próximo. UN ويرحب وفد بلدي بالفرصة المتاحة للمشاركة في هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن التنفيذ، الذي نأمل أنه سيمهد السبيل لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في العام المقبل.
    Mi delegación concede una especial importancia a esta reunión y reconoce su papel vital en la preparación del camino para dar seguimiento a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo con el fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, que tendrá lugar en Doha en 2008. UN ووفدي يولي أهمية خاصة لهذه الجلسة ويقر بدورها الحيوي في تمهيد الطريق نحو متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الدوحة في عام 2008.
    En vista de la cumbre prevista para el próximo año con el fin de examinar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, la presente sesión conmemorativa debería brindarnos la oportunidad de examinar la contribución del Programa de Acción de la CIPD al logro de esos objetivos. UN وفي ضوء مؤتمر القمة المزمع عقده في العام القادم لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن توفر لنا هذه الجلسة الاحتفالية الفرصة لدراسة الإسهام الذي قدمه برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية نحو تحقيق تلك الأهداف.
    12. Acoge con satisfacción la oferta del Gobierno de Qatar de organizar en Doha en 2007 una conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo con el fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, como se pide en el Consenso de Monterrey; UN " 12 - ترحب بعرض حكومة قطر استضافة متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بالدوحة في عام 2007، لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، وفقا لما دعا إليه التوافق؛
    i) Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey (Doha, 2008); UN ' 1` مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري (الدوحة، 2008)؛
    El examen de las cuestiones relacionadas con el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo reviste suma importancia este año, ya que nos preparamos para celebrar la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, que se celebrará en Doha el año próximo. UN والنظر في القضايا المتعلقة بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية مهم بشكل خاص هذا العام، حيث نستعد لمؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، الذي سيعقد في الدوحة في العام القادم.
    Mientras esperamos la celebración, en Doha, el próximo año, de la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, recordamos que la promesa de desarrollo de la Ronda de Doha de celebrar negociaciones comerciales aún no se ha cumplido. UN وإذ نتطلع إلى مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي سيعقد في السنة القادمة بالدوحة، يجري تذكيرنا بأن الوعد بتحقيق التنمية الذي قُطع في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية لم يتم بعد الوفاء به.
    38. Actualmente se encuentran en París representantes del FLNKS a fin de examinar la aplicación del Acuerdo. UN 38 - ومضى قائلا إن ممثلي جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني يتواجدون حاليا في باريس لمناقشة تنفيذ الاتفاق.
    Se celebró al margen de la Conferencia una reunión oficiosa en la que participaron varias delegaciones muy interesadas, a fin de examinar la aplicación del Acuerdo Básico sobre la región de Eslavonia oriental, Baranja y Sirmium Occidental. UN سلافونيا الشرقية ٤٦ - عقد على هامش المؤتمر اجتماع غير رسمي ضم عددا من الوفود المعنية أكثر من غيرها لمناقشة تنفيذ الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلافونيا الشرقية، وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    Se prevé celebrar una reunión de seguimiento en Walvis Bay, en junio de 2006, a fin de examinar la aplicación de medidas concretas para mejorar el funcionamiento del corredor. UN ومن المعتزم تنظيم اجتماع متابعة في وولفيس بي في حزيران/يونيه 2006 لمناقشة تنفيذ التدابير المحددة من أجل تحسين الأداء بالممر.
    Además, las Naciones Unidas organizarán reuniones bianuales de los puntos focales para el LRA de las Naciones Unidas y la Unión Africana con el fin de examinar la aplicación de la estrategia. UN وإضافة إلى ذلك، ستنظم الأمم المتحدة اجتماعات نصف سنوية لجهات التنسيق المعنية بجيش الرب للمقاومة بالأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل استعراض تنفيذ الاستراتيجية.
    Por consiguiente, debería nombrarse un relator especial para los defensores de los derechos humanos a fin de examinar la aplicación, crear un método de investigación de los casos particulares, supervisar la asistencia técnica prestada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y hacer recomendaciones a la Comisión. UN ولذلك ينبغي تعيين مقرر خاص معني بالمدافعين عن حقوق الإنسان لاستعراض التنفيذ ووضع منهجية للتحقيق في الحالات الفردية والإشراف على المساعدة الفنية المقدمة من مفوضية حقوق الإنسان وتقديم توصيات إلى لجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus