"fin de facilitar el diálogo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتيسير الحوار
        
    • وتيسيرا للحوار
        
    • تيسيراً للحوار
        
    • لتسهيل الحوار
        
    También acogió con beneplácito la intención del Secretario General de enviar un enviado especial a fin de facilitar el diálogo político. UN ورحب أيضا باعتزام الأمين العام إرسال مبعوث خاص لتيسير الحوار السياسي.
    A fin de facilitar el diálogo y la planificación, la UNAMID elaboró una matriz para todas las instituciones de la Autoridad Regional de Transición de Darfur y sus mandatos. UN أعدت البعثة مصفوفة لجميع مؤسسات السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وولاية كل منها وذلك لتيسير الحوار والتخطيط.
    Se destacó la labor del grupo de estudio de expertos sobre financiación de la estructura, que se puso en marcha en la Conferencia de Monterrey a fin de facilitar el diálogo entre los sectores público y privado acerca de posibles enfoques respecto de la distribución de los riesgos, y se hizo un llamamiento a que hubiera mayor participación en esa iniciativa. UN وسلط الضوء على عمل فريق الخبراء المعني بتمويل الهياكل الأساسية الذي بدأ في مؤتمر مونتيري لتيسير الحوار بين القطاعين الخاص والعام بشأن نهج واعدة لتقاسم المخاطر ودعا إلى زيادة المشاركة في هذه المبادرة.
    Con el fin de facilitar el diálogo entre los agentes de la cooperación para el desarrollo y los Estados Miembros de las Naciones Unidas, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales apoyó la organización de simposios de alto nivel en 2011 y 2012. UN وتيسيرا للحوار بين جهات التعاون الإنمائي والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، قدمت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم لتنظيم ندوتين رفيعتي المستوى في عامي 2011 و 2012.
    El Consejo de Seguridad acoge con agrado las iniciativas del Secretario General, especialmente su intención de disponer que vaya a Timor-Leste un enviado especial a fin de facilitar el diálogo político. UN " ويرحب مجلس الأمن بمبادرات الأمين العام، بما فيها استعداده لإيفاد مبعوث خاص إلى تيمور - ليشتي لتيسير الحوار السياسي.
    En los principales sindicatos se han creado consejos y centros de mujeres con el fin de facilitar el diálogo social tripartito en favor de las mujeres, y se han establecido asimismo departamentos de estudios de género en las principales universidades con el fin de promover la investigación y la adquisición de conocimientos sobre los problemas de género y la formación de especialistas. UN وأنشئت مجالس ومراكز نسوية في أكبر النقابات العمالية لتيسير الحوار الاجتماعي الثلاثي تأييدا للمرأة، وأنشئت مراكز للدراسات الجنسانية في جامعات رئيسية لضمان الخبرة وإجراء الأبحاث والكفاءة في مجال الجنس.
    El Gobierno de Burundi debería establecer un marco para el diálogo en los planos nacional y local a fin de facilitar el diálogo y la consulta sobre la reforma de la tierra, los mecanismos para resolver los conflictos relativos a las tierras y la armonización de los planteamientos. UN ينبغي أن تنشئ حكومة بوروندي إطاراً للحوار على الصعيدين الوطني والمحلي لتيسير الحوار والتشاور بشأن الإصلاح الزراعي وآليات حلّ النزاعات الدائرة بشأن الأراضي، ومواءمة النهج.
    Mediante reuniones semanales con los presidentes de la Cámara de Diputados y el Senado y legisladores de los diferentes partidos políticos, a fin de facilitar el diálogo y el compromiso UN من خلال اجتماعات أسبوعية تعقد مع رئيسي مجلس النواب ومجلس الشيوخ والمشرعين من مختلف الأحزاب السياسية لتيسير الحوار والتسوية
    A iniciativa de Turquía y España, se ha establecido la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas con el fin de facilitar el diálogo y la armonía a través de los valores comunes de diferentes culturas y religiones. UN وأشـــار إلى أن تحالف الأمم المتحدة للحضارات أنشئ بمبادرة من تركيا وإسبانيا لتيسير الحوار والوئام من خلال القيم المشتركة لمختلف الثقافات والديانات.
    El Consejo reafirma su apoyo a las gestiones que realizan el Secretario General y su Enviado Especial a fin de facilitar el diálogo político entre el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika, con objeto de alcanzar la reconciliación nacional. UN " ويؤكد المجلس مجددا دعمه للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص لتيسير الحوار السياسي بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية، الذي يهدف الى تحقيق المصالحة الوطنية.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios también ha establecido una suboficina en Sujumi a fin de facilitar el diálogo con las autoridades locales sobre la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y fortalecer la coordinación de las actividades de socorro en la región. UN ٢٧ - وأنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية أيضا مكتبا فرعيا في سوخومي لتيسير الحوار مع السلطات المحلية بشأن المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة ولتعزيز تنسيق أنشطة اﻹغاثة في هذه المنطقة.
    Se han ampliado los grupos temáticos sobre VIH/SIDA a fin de facilitar el diálogo y la creación de redes entre los asociados, con lo que se ha reforzado el apoyo a la respuesta nacional. UN 25 - وقد توسعت الأفرقة المواضيعية المعنية بالفيروس/الإيدز لتيسير الحوار والترابط بين الشركاء مما يمكِّن من تعزيز الدعم للاستجابة الوطنية.
    c) Lograr la participación de los centros regionales para la paz y el desarme a fin de facilitar el diálogo entre los Estados a nivel regional; UN (ج) إشراك مراكز السلام ونزع السلاح الإقليمية لتيسير الحوار فيما بين الدول على الصعيد الإقليمي؛
    Por lo tanto, organizaciones clave en ese ámbito, tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, deben seguir adelante con sus tareas a fin de facilitar el diálogo acerca del nexo entre el desarrollo y la seguridad tanto a nivel nacional como internacional. UN ويجب لذلك أن تواصل المنظمات الرئيسية في هذا المجال، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ما تبذله من جهود لتيسير الحوار بشأن الصلة بين التنمية والأمن على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    Las Naciones Unidas deben intensificar sus esfuerzos diplomáticos a fin de facilitar el diálogo y la negociación entre el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), foros competentes en la materia y el Gobierno del Irán que permitan superar este impasse en el restablecimiento de la confianza. UN ولا بد من أن تكثف الأمم المتحدة جهودها الدبلوماسية لتيسير الحوار والمفاوضات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي المنتدى صحاب الولاية في هذا الشأن، وحكومة إيران، للخروج من هذا المأزق واستعادة الثقة.
    Dar seguimiento periódico durante esas reuniones a las distintas aportaciones de los asociados a los diversos componentes de buena gobernanza en Burundi, con el fin de facilitar el diálogo entre el Gobierno y la sociedad civil. UN 155 - المتابعة المستمرة أثناء هذه الاجتماعات لمساهمات الشركاء المتنوعة في العناصر المختلفة للحكم الرشيد في بوروندي، وذلك لتيسير الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Interés: se ocupa principalmente de la solución de conflictos y de cuestiones económicas y coordina los grupos de trabajo de la Organización de la Unidad Africana y la Comisión Económica para África a fin de facilitar el diálogo entre las organizaciones no gubernamentales africanas y los órganos intergubernamentales regionales. UN اﻷنشطة ذات الصلة: تعمل بوجه خاص على تسوية المنازعات والقضايا الاقتصادية، وهي الجهة المنسقة بين اﻷفرقة العاملة التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لتيسير الحوار بين المنظمات غير الحكومية اﻷفريقية والهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية. ٢٠ - اللجنة البيئية لايسيبينغو
    A fin de facilitar el diálogo en relación con el intercambio de la información sobre la comunicación relativa al desarrollo, la ONUDI ha respaldado la iniciativa de la UIT de iniciar un proyecto interinstitucional sobre el acceso universal a los servicios básicos de comunicación e información. UN وتيسيرا للحوار في مجال تبادل المعلومات بشأن الاتصالات في المجالات المتصلة بالتنمية، تؤيد اليونيدو مبادرة الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية في إنشاء مشروع مشترك بين الوكالات يسمح للجميع بالوصول إلى خدمات الاتصال اﻷساسية والمعلومات.
    A fin de facilitar el diálogo entre las partes interesadas en el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo de 2008, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría presta apoyo para la organización de varios simposios nacionales de alto nivel centrados en particular en los principales desafíos a que hace frente la cooperación para el desarrollo. UN 2 - وتيسيرا للحوار بين أصحاب المصلحة في منتدى التعاون الإنمائي لعام 2008، تقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة الدعم لتنظيم عدة ندوات رفيعة المستوى تحت قيادة وطنية، مع التركيز بوجه خاص على التحديات الرئيسية التي تواجه التعاون الإنمائي.
    Se pidió a la UNCTAD que llevara a cabo un seguimiento de esa cuestión a fin de facilitar el diálogo entre los países en desarrollo. UN وطُلب إلى الأونكتاد القيام بأعمال المتابعة في هذا الشأن تيسيراً للحوار بين البلدان النامية.
    :: Organización de dos actos relacionados con los recursos hídricos (seminarios, talleres) para los países de Asia Central y el Afganistán, a fin de facilitar el diálogo regional sobre cuestiones transfronterizas relativas al agua UN :: حدثان متصلان بالمياه (حلقات دراسية، حلقات عمل) لبلدان آسيا الوسطى وأفغانستان لتسهيل الحوار الإقليمي بشأن مسائل المياه العابرة للحدود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus