"fin de la guerra civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نهاية الحرب الأهلية
        
    • انتهاء الحرب الأهلية
        
    El fin de la guerra civil, en 2002, dejó al Estado muy debilitado y ausente en muchas zonas del país. UN وقد تركت نهاية الحرب الأهلية في عام 2002 الدولة ضعيفة جداً وغائبة في أنحاء عديدة من البلد.
    El Banco ha participado plenamente en las actividades de recuperación económica de Guinea-Bissau desde el fin de la guerra civil. UN لقــد شـــارك البنك علــى نحـــو وثيـــق فـــي جهود تحقيق الإنعاش الاقتصادي في غينيا - بيساو منذ نهاية الحرب الأهلية.
    Tras el fin de la guerra civil, Tayikistán sigue afrontando dificultades socioeconómicas muy graves. UN 28 - ومضى يقول إن طاجيكستان مازالت تواجه صعوبات اجتماعية واقتصادية خطيرة بعد نهاية الحرب الأهلية.
    Burundi ha avanzado mucho desde el fin de la guerra civil que arrasó el país durante más de un decenio. UN لقد قطعت بوروندي شوطا طويلا منذ انتهاء الحرب الأهلية التي اجتاحت البلد لأكثر من عقد.
    83. El número de denuncias de violaciones del derecho a la vida que llega ha disminuido desde el fin de la guerra civil en el país. UN 83- لقد تناقص عدد الرسائل الواردة المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة منذ انتهاء الحرب الأهلية في البلاد.
    Desde el fin de la guerra civil y la firma de los Acuerdos de Taif en 1989, el país se ha visto inmerso en una transformación política incompleta que no ha conocido nuevos progresos para renunciar al sentimiento instintivo del confesionalismo. UN ومنذ نهاية الحرب الأهلية وتوقيع اتفاق الطائف في عام 1989، ظل لبنان يمر بمرحلة تحول سياسي لم يقدر لها الاكتمال ولم يشهد تقدما آخر ينأى به عن النـزعة الطائفية الغريزية.
    Fatah al-Islam constituía el reto más importante para extender el control del Gobierno del Líbano a todo el territorio del país durante el período que se examina; estos combates constituyeron los casos más graves de violencia en el Líbano desde el fin de la guerra civil. UN وشكل تنظيم فتح الإسلام خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أصعب تحد واجهه بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية؛ وكانت المعارك الأعنف من نوعها التي شهدها لبنان منذ نهاية الحرب الأهلية.
    En marzo de 2010, una delegación de la Comisión de Consolidación de la Paz visitó Sierra Leona y encomió los progresos realizados por el país desde el fin de la guerra civil. UN 31 - في آذار/مارس 2010، زار وفد من لجنة بناء السلام سيراليون وأشاد بالتقدم الذي أحرزه البلد منذ نهاية الحرب الأهلية.
    Si bien los logros que hemos alcanzado desde el fin de la guerra civil, los conflictos y la inestabilidad en nuestros países han sido impresionantes, esos logros también son frágiles y reversibles. UN وبقدر ما حققنا من مكاسب مذهلة منذ نهاية الحرب الأهلية والنزاع وعدم الاستقرار في بلداننا، فإن هذه المكاسب لا تزال هشة وقابلة للانحسار.
    Esta ronda fue la tercera serie de elecciones celebrada en Sierra Leona desde el fin de la guerra civil y la primera administrada en su totalidad por las instituciones democráticas de Sierra Leona. UN فقد كانت ثالث مجموعة انتخابات تجرى في سيراليون منذ نهاية الحرب الأهلية وأول انتخابات تديرها بالكامل المؤسسات الديمقراطية في سيراليون.
    La mayoría de los poblados de Sierra Leona, a excepción de unos pocos del distrito oriental de Kailahun, han sido declarados zonas seguras de regreso por el Comité Nacional de Reasentamientos desde que se declaró el fin de la guerra civil y concluyó el proceso de desmovilización. UN وأعلنت اللجنة الوطنية لإعادة التوطين أن معظم المناطق القبلية في سيراليون، فيما عدا بالنسبة لحفنة منها في مقاطعة كيلاهون الشرقية، آمنة للعودة منذ إعلان نهاية الحرب الأهلية واستكمال تسريح المقــــاتلين.
    51. El IRPP señaló que el islam había llegado a Angola hacía poco tiempo, traído por los inmigrantes de África occidental que habían llegado al país tras el fin de la guerra civil angoleña. UN 51- أبلغ المعهد المعني بالدين والسياسة العامة بأن الإسلام وصل حديثاً إلى أنغولا، إذ أتى به الأفارقة الغربيون الذين هاجروا إلى البلد بعد نهاية الحرب الأهلية في أنغولا.
    Han pasado tres días desde el fin de la guerra civil que destruyó la República Eslava del Este. Open Subtitles مرت ثلاثة أيام منذ نهاية الحرب الأهلية التي عصفت بجمهورية (سلاف) الشرقية
    Han pasado tres días desde el fin de la guerra civil que ha destrozado la República de Eslavia del Este. Open Subtitles مرت ثلاثة أيام منذ نهاية الحرب الأهلية التي عصفت بجمهورية (سلاف) الشرقية
    Según se informa, únicamente en 2007 más de 500.000 personas fueron desplazadas (la cifra más alta registrada desde el fin de la guerra civil en 2003). UN وفيما يتعلق بعام 2007 فقط، أوردت التقارير أن أكثر من 000 500 شخص قد شُرِّدوا (أكبر عدد منذ نهاية الحرب الأهلية في عام 2003).
    En el Líbano, el conflicto entre este país e Israel de los meses de julio y agosto de 2006, que dio lugar a los peores combates desde el fin de la guerra civil libanesa, también figuró como una situación de preocupación específica en el informe del Secretario General. UN وفيما يتعلق بلبنان، كحالة محددة موضع انشغال، كان تقرير الأمين العام لعام 2006 قد تناول مسألة النزاع بينه وبين وإسرائيل في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006، الذي شهد أسوأ اقتتال منذ نهاية الحرب الأهلية في لبنان.
    Es también digno de elogio que el número de denuncias de violaciones recibidas haya disminuido apreciablemente desde el fin de la guerra civil. UN ومن الجدير بالثناء أيضا أن عدد الادعاءات التي تلقتها بخصوص وقوع انتهاكات، قد تناقص الى حد كبير منذ انتهاء الحرب الأهلية.
    Por primera vez desde el fin de la guerra civil en 1991, la OLP enunció su política sobre el Líbano y los vínculos bilaterales que los enlazan. UN وللمرة الأولى منذ انتهاء الحرب الأهلية في عام 1991، تحدد منظمة التحرير سياستها نحو لبنان والراوبط الثنائية التي تجمع بينهما.
    El fin de la guerra civil y la estabilización de la situación en Tayikistán, así como el final de las hostilidades en el Afganistán contribuyeron al retorno de los refugiados tayikos a su país, con la asistencia del ACNUR y la parte uzbeka. UN وبفضل انتهاء الحرب الأهلية واستقرار الحالة في طاجيكستان وانتهاء الأعمال القتالية في أفغانستان، تمكن اللاجئون الطاجيك من العودة إلى بلدهم بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والحكومة الأوزبكية.
    El 19 de junio de 1865, hace más de 140 años, soldados de la Unión se reunieron en Galveston, Texas, para anunciar el fin de la guerra civil de los Estados Unidos. UN ففي 19حزيران/يونيه 1865، أي قبل أكثر من 140 عاماً، توجّه جنود الاتحاد إلى غالفيستون، تكساس، لينقلوا أخبار انتهاء الحرب الأهلية في الولايات المتحدة.
    Tras el fin de la guerra civil que asoló Sierra Leona durante diez años, declarado de forma oficial en enero de 2002 cuando hubo concluido el desarme y la desmovilización de los excombatientes, la paz ha regresado por fin al país y el laborioso proceso de recuperación va adelante. UN 34 - بعد أن أعلن رسميا في كانون الثاني/يناير 2002 انتهاء الحرب الأهلية السيراليونية التي دامت 10 سنوات، عندما أنجزت عملية نزع سلاح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم، عاد السلم أخيرا إلى البلاد كما أن عملية الإنعاش الشاقة تمضي قدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus