"fin de lograr" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجل تحقيق
        
    • ولتحقيق
        
    • للتوصل
        
    • سبيل تحقيق
        
    • بغية تحقيق
        
    • تحقيقا
        
    • وتحقيقا
        
    • أجل التوصل
        
    • ولبلوغ
        
    • يتسنى تحقيق
        
    • بما يحقق
        
    • أجل بلوغ
        
    • بهدف التوصل
        
    • ترمي إلى تحقيق
        
    • وصولا
        
    Es un esfuerzo sincero para fortalecer el TNP a fin de lograr la universalidad de ese Tratado, lo cual debe seguir siendo nuestro objetivo. UN وإن تعزيـــز معاهـدة عدم الانتشار لجهد صادق من أجل تحقيق صفة العالمية للمعاهدة، وهو ما ينبغي أن يبقى هدفا لنا.
    Se subrayó que se necesitaba una estrategia de información bien coordinada a fin de lograr una más amplia y eficaz divulgación. UN وتم التشديد على أنه تلزم استراتيجية إعلامية منسقة تنسيقا جيدا من أجل تحقيق توعية فعالة وعلى نطاق أوسع.
    A fin de lograr la igualdad, el desarrollo y la paz, es necesario respetar plenamente esos derechos y libertades. UN ولتحقيق المساواة والتنمية والسلم فإنه من الضروري احترام هذه الحقوق والحريات احتراما كاملا.
    Instamos a ambas partes a que se unan en un espíritu de entendimiento y avenencia con el fin de lograr una paz duradera para todo el país. UN إننا نناشد الطرفين أن يلتقيا معا بروح من التفاهم والتوفيق للتوصل إلى سلم دائم في البلد كله.
    También se requiere mejorar los sistemas de información, a fin de lograr resultados más eficaces en este campo. UN ويجب علينا أيضا تحسين نظم المعلومات في سبيل تحقيق نتائج أكثر فعالية في هذا المجال.
    Deberían ampliarse estas modalidades de cooperación internacional, a fin de lograr una protección más eficaz del medio ambiente. UN ودعي الى توسيع هذه الطرائق من التعاون الدولي بغية تحقيق المزيد من الحماية الفعالة للبيئة.
    Hago un llamamiento a los Estados Miembros para que hagan todo lo posible a fin de lograr esos objetivos. UN وإني أناشد الدول اﻷعضاء بذل كل ما في وسعها تحقيقا لهذا الغرض.
    Se subrayó que se necesitaba una estrategia de información bien coordinada a fin de lograr una más amplia y eficaz divulgación. UN وتم التشديد على أنه تلزم استراتيجية إعلامية منسقة تنسيقا جيدا من أجل تحقيق توعية فعالة وعلى نطاق أوسع.
    El UNFPA reconoce la necesidad crítica de ampliar su base de donantes a fin de lograr la estabilidad financiera. UN على أن صندوق السكان يسلم بالحاجة الماسة إلى توسيع قاعدة مانحيه من أجل تحقيق الاستقرار المالي.
    Un instrumento jurídico de tan largo alcance como este debe contar con el apoyo de toda la comunidad internacional a fin de lograr sus nobles propósitos. UN وإن صكا قانونيا بعيد اﻷثر مثل هذا الصك يجب أن يعول على تأييد المجتمع الدولي ككل من أجل تحقيق أهدافه النبيلة.
    A fin de lograr ese resultado, es importante comprender con claridad las posibilidades y limitaciones de la labor de la Comisión de Desarme sobre este tema. UN ومن أجل تحقيق تلك النتيجة من المهم التفهم الواضح ﻹمكانيات وقيود عمل هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند.
    A fin de lograr ese objetivo, todos los países deberían adoptar las siguientes medidas: UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تتخذ اﻹجراءات التالية:
    A fin de lograr la igualdad, el desarrollo y la paz, es necesario respetar plenamente esos derechos y libertades. UN ولتحقيق المساواة والتنمية والسلم فإنه من الضروري احترام هذه الحقوق والحريات احتراما كاملا.
    A fin de lograr el objetivo de la Cumbre en las naciones en desarrollo del mundo, nuestra labor estará centrada en las poblaciones más pobres, con arreglo a la definición mencionada. UN ولتحقيق هدف مؤتمر القمة في الدول النامية في العالم، ينصب اهتمامنا على الوصول إلى أفقر السكان حسب التعريف الوارد أعلاه.
    Por último, subraya la necesidad de no escatimar esfuerzos con el fin de lograr un arreglo político lo antes posible. UN وشددت ممثلة اليابان على الحاجة الى تبسيط هيكل القوة وبذل قصارى الجهد للتوصل الى تسوية سياسية في أقرب وقت ممكن.
    Con su aprobación, la responsabilidad recae sobre las partes para que redoblen sus esfuerzos en la mesa de negociación a fin de lograr un acuerdo rápido, justo y total. UN وباتخاذه نؤدي نحن واجبنا ويقع على الطرفين واجب مضاعفة جهودهما على طاولة المفاوضات للتوصل إلى تسوية شاملة عاجلة وعادلة.
    En el futuro, será posible examinar nuevamente la labor y el funcionamiento del Consejo con el fin de lograr ese objetivo. UN في المستقبل، ينبغي أن يكون بمقدورنا أن نستعرض مرة أخرى عمل المجلس وأدائه في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    Alentamos a todos los países en transición a que prosigan sus reformas económicas a fin de lograr o consolidar esos beneficios. UN وإننا نشجع جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على متابعة اصلاحاتها الاقتصادية بغية تحقيق هذه المكاسب أو تعزيزها.
    Se dijo también que la coordinación debía extenderse más allá de las Naciones Unidas a otras organizaciones regionales y subregionales a fin de lograr la utilización óptima de los recursos disponibles. UN وأشير أيضا إلى ضرورة توسيع نطاق التنسيق على نحو يتعدى حدود منظومة اﻷمم المتحدة ليشمل المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷخرى، تحقيقا للاستفادة المثلى من الموارد الموجودة.
    Con ese fin, el Comité estudiaría las observaciones finales con criterio comparativo a fin de lograr el equilibrio necesario. UN وتحقيقا لتلك الغاية تنظر اللجنة في التعليقات الختامية على نحو مقارن سعيا منها إلى كفالة توازنها.
    A fin de lograr un acuerdo sobre el documento final, tal vez la Asamblea desee crear un comité especial plenario. UN ومن أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الوثيقة النهائية، قد ترغب الجمعية العامة في تشكيل لجنة مخصصة جامعة.
    Con ese fin, " es indispensable que se adopten medidas inmediatas y responsables a fin de lograr los objetivos para el año 2000. UN ولبلوغ هذه الغاية فإن " اتخاذ إجراءات فورية وإعمال مبدأ المساءلة جوهريان إذا كان المراد تحقيق اﻷهداف بحلول عام ٢٠٠٠.
    A fin de lograr ese objetivo, es necesario que la cooperación regional amplia se convierta en una prioridad de las estrategias políticas de todos nuestros países. UN ولكي يتسنى تحقيق ذلك، من الضروري أن يُصبح التعاون اﻹقليمي الشامل أولوية للاستراتيجيات السياسية لجميع بلداننا.
    Adoptar el principio de la transparencia en todas las etapas de la consulta con los socios a fin de lograr credibilidad y claridad; UN اعتماد مبدأ الشفافية في كل مرحلة من مراحل التشاور مع الشركاء بما يحقق المصداقية والوضوح؛
    Coopera con otras organizaciones de objetivos similares para hacer campañas mutuas a fin de lograr metas a largo plazo. UN ويتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الأهداف المماثلة بشأن الجهود المبذولة من أجل بلوغ الأهداف الطويلة الأجل.
    Es necesario fortalecer la cooperación internacional a fin de lograr una verdadera asociación. UN ومن الضروري زيادة توثيق علاقات التعاون الدولي بهدف التوصل إلى بناء شراكة حقيقية.
    La Comisión Consultiva alienta a la Secretaría a que emprenda iniciativas a fin de lograr economías en el transporte aéreo cuando sea posible. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمانة العامة على اتخاذ مبادرات ترمي إلى تحقيق وفورات في النقل الجوي كلما أمكن.
    Es indispensable que se adopten medidas inmediatas y responsables a fin de lograr los objetivos para el año 2000. UN ويستلزم اﻷمر اتخاذ إجراءات فورية، وإعمال مبدأ المساءلة وصولا إلى تحقيق اﻷهداف بحلول عام ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus