Es un esfuerzo sincero para fortalecer el TNP a fin de lograr la universalidad de ese Tratado, lo cual debe seguir siendo nuestro objetivo. | UN | وإن تعزيـــز معاهـدة عدم الانتشار لجهد صادق من أجل تحقيق صفة العالمية للمعاهدة، وهو ما ينبغي أن يبقى هدفا لنا. |
Se subrayó que se necesitaba una estrategia de información bien coordinada a fin de lograr una más amplia y eficaz divulgación. | UN | وتم التشديد على أنه تلزم استراتيجية إعلامية منسقة تنسيقا جيدا من أجل تحقيق توعية فعالة وعلى نطاق أوسع. |
A fin de lograr la igualdad, el desarrollo y la paz, es necesario respetar plenamente esos derechos y libertades. | UN | ولتحقيق المساواة والتنمية والسلم فإنه من الضروري احترام هذه الحقوق والحريات احتراما كاملا. |
Instamos a ambas partes a que se unan en un espíritu de entendimiento y avenencia con el fin de lograr una paz duradera para todo el país. | UN | إننا نناشد الطرفين أن يلتقيا معا بروح من التفاهم والتوفيق للتوصل إلى سلم دائم في البلد كله. |
También se requiere mejorar los sistemas de información, a fin de lograr resultados más eficaces en este campo. | UN | ويجب علينا أيضا تحسين نظم المعلومات في سبيل تحقيق نتائج أكثر فعالية في هذا المجال. |
Deberían ampliarse estas modalidades de cooperación internacional, a fin de lograr una protección más eficaz del medio ambiente. | UN | ودعي الى توسيع هذه الطرائق من التعاون الدولي بغية تحقيق المزيد من الحماية الفعالة للبيئة. |
Hago un llamamiento a los Estados Miembros para que hagan todo lo posible a fin de lograr esos objetivos. | UN | وإني أناشد الدول اﻷعضاء بذل كل ما في وسعها تحقيقا لهذا الغرض. |
Se subrayó que se necesitaba una estrategia de información bien coordinada a fin de lograr una más amplia y eficaz divulgación. | UN | وتم التشديد على أنه تلزم استراتيجية إعلامية منسقة تنسيقا جيدا من أجل تحقيق توعية فعالة وعلى نطاق أوسع. |
El UNFPA reconoce la necesidad crítica de ampliar su base de donantes a fin de lograr la estabilidad financiera. | UN | على أن صندوق السكان يسلم بالحاجة الماسة إلى توسيع قاعدة مانحيه من أجل تحقيق الاستقرار المالي. |
Un instrumento jurídico de tan largo alcance como este debe contar con el apoyo de toda la comunidad internacional a fin de lograr sus nobles propósitos. | UN | وإن صكا قانونيا بعيد اﻷثر مثل هذا الصك يجب أن يعول على تأييد المجتمع الدولي ككل من أجل تحقيق أهدافه النبيلة. |
A fin de lograr ese resultado, es importante comprender con claridad las posibilidades y limitaciones de la labor de la Comisión de Desarme sobre este tema. | UN | ومن أجل تحقيق تلك النتيجة من المهم التفهم الواضح ﻹمكانيات وقيود عمل هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند. |
A fin de lograr ese objetivo, todos los países deberían adoptar las siguientes medidas: | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تتخذ اﻹجراءات التالية: |
A fin de lograr la igualdad, el desarrollo y la paz, es necesario respetar plenamente esos derechos y libertades. | UN | ولتحقيق المساواة والتنمية والسلم فإنه من الضروري احترام هذه الحقوق والحريات احتراما كاملا. |
A fin de lograr el objetivo de la Cumbre en las naciones en desarrollo del mundo, nuestra labor estará centrada en las poblaciones más pobres, con arreglo a la definición mencionada. | UN | ولتحقيق هدف مؤتمر القمة في الدول النامية في العالم، ينصب اهتمامنا على الوصول إلى أفقر السكان حسب التعريف الوارد أعلاه. |
Por último, subraya la necesidad de no escatimar esfuerzos con el fin de lograr un arreglo político lo antes posible. | UN | وشددت ممثلة اليابان على الحاجة الى تبسيط هيكل القوة وبذل قصارى الجهد للتوصل الى تسوية سياسية في أقرب وقت ممكن. |
Con su aprobación, la responsabilidad recae sobre las partes para que redoblen sus esfuerzos en la mesa de negociación a fin de lograr un acuerdo rápido, justo y total. | UN | وباتخاذه نؤدي نحن واجبنا ويقع على الطرفين واجب مضاعفة جهودهما على طاولة المفاوضات للتوصل إلى تسوية شاملة عاجلة وعادلة. |
En el futuro, será posible examinar nuevamente la labor y el funcionamiento del Consejo con el fin de lograr ese objetivo. | UN | في المستقبل، ينبغي أن يكون بمقدورنا أن نستعرض مرة أخرى عمل المجلس وأدائه في سبيل تحقيق ذلك الهدف. |
Alentamos a todos los países en transición a que prosigan sus reformas económicas a fin de lograr o consolidar esos beneficios. | UN | وإننا نشجع جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على متابعة اصلاحاتها الاقتصادية بغية تحقيق هذه المكاسب أو تعزيزها. |
Se dijo también que la coordinación debía extenderse más allá de las Naciones Unidas a otras organizaciones regionales y subregionales a fin de lograr la utilización óptima de los recursos disponibles. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة توسيع نطاق التنسيق على نحو يتعدى حدود منظومة اﻷمم المتحدة ليشمل المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷخرى، تحقيقا للاستفادة المثلى من الموارد الموجودة. |
Con ese fin, el Comité estudiaría las observaciones finales con criterio comparativo a fin de lograr el equilibrio necesario. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية تنظر اللجنة في التعليقات الختامية على نحو مقارن سعيا منها إلى كفالة توازنها. |
A fin de lograr un acuerdo sobre el documento final, tal vez la Asamblea desee crear un comité especial plenario. | UN | ومن أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الوثيقة النهائية، قد ترغب الجمعية العامة في تشكيل لجنة مخصصة جامعة. |
Con ese fin, " es indispensable que se adopten medidas inmediatas y responsables a fin de lograr los objetivos para el año 2000. | UN | ولبلوغ هذه الغاية فإن " اتخاذ إجراءات فورية وإعمال مبدأ المساءلة جوهريان إذا كان المراد تحقيق اﻷهداف بحلول عام ٢٠٠٠. |
A fin de lograr ese objetivo, es necesario que la cooperación regional amplia se convierta en una prioridad de las estrategias políticas de todos nuestros países. | UN | ولكي يتسنى تحقيق ذلك، من الضروري أن يُصبح التعاون اﻹقليمي الشامل أولوية للاستراتيجيات السياسية لجميع بلداننا. |
Adoptar el principio de la transparencia en todas las etapas de la consulta con los socios a fin de lograr credibilidad y claridad; | UN | اعتماد مبدأ الشفافية في كل مرحلة من مراحل التشاور مع الشركاء بما يحقق المصداقية والوضوح؛ |
Coopera con otras organizaciones de objetivos similares para hacer campañas mutuas a fin de lograr metas a largo plazo. | UN | ويتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الأهداف المماثلة بشأن الجهود المبذولة من أجل بلوغ الأهداف الطويلة الأجل. |
Es necesario fortalecer la cooperación internacional a fin de lograr una verdadera asociación. | UN | ومن الضروري زيادة توثيق علاقات التعاون الدولي بهدف التوصل إلى بناء شراكة حقيقية. |
La Comisión Consultiva alienta a la Secretaría a que emprenda iniciativas a fin de lograr economías en el transporte aéreo cuando sea posible. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الأمانة العامة على اتخاذ مبادرات ترمي إلى تحقيق وفورات في النقل الجوي كلما أمكن. |
Es indispensable que se adopten medidas inmediatas y responsables a fin de lograr los objetivos para el año 2000. | UN | ويستلزم اﻷمر اتخاذ إجراءات فورية، وإعمال مبدأ المساءلة وصولا إلى تحقيق اﻷهداف بحلول عام ٢٠٠٠. |