"fin de promover la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعزيز تنفيذ
        
    • لتعزيز التنفيذ
        
    • أجل تعزيز تنفيذ
        
    • تعزيزا لتنفيذ
        
    • أجل تشجيع تنفيذ
        
    • لتوطيد تنفيذ
        
    • بغرض تعزيز اﻷخذ
        
    • أجل النهوض بتنفيذ
        
    • أجل تعزيز التنفيذ
        
    Marco para la adopción de medidas significativas y eficaces con el fin de promover la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención UN إطار الإجراءات الهادفة والفعالة لتعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية
    Estamos examinando otras oportunidades para colaborar con los países de la región con el fin de promover la aplicación del Plan de Acción sobre armas pequeñas de las Naciones Unidas. UN ونحن نعمل على استكشاف فرص جديدة للعمل مع بلدان الإقليم لتعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة.
    En el informe se formulan una serie de recomendaciones con el fin de promover la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002, para que la Asamblea General las examine. UN ويقدم التقرير توصيات لتعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002، لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Rindiendo tributo a los esfuerzos de facilitación desplegados por Sudáfrica, en asociación con los países de la Iniciativa de Paz Regional para Burundi y la Unión Africana, a fin de promover la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego firmado el 7 de septiembre de 2006 en Dar es Salam por el Gobierno de Burundi y el Palipehutu-FNL, UN وإذ يشيد بالجهود التيسيرية التي تبذلها جنوب أفريقيا، جنبا إلى جنب مع بلدان مبادرة السلام الإقليمية والاتحاد الأفريقي، لتعزيز التنفيذ الكامل للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006 في دار السلام بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية،
    Expresa la esperanza de que Finlandia tome medidas para dar a publicidad ese hecho a fin de promover la aplicación de la Convención. UN وأعربت عن أملها في أن تتخذ فنلندا خطوات لنشره من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    El objetivo general deberá ser el logro de arreglos efectivos para la cooperación entre los gobiernos a fin de promover la aplicación de marcos normativos y estrategias en los planos local y nacional. UN وينبغي أن يكون الهدف العام هو كفالة فعالية ترتيبات التعاون بين الحكومات تعزيزا لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات على الصعيدين المحلي والوطني.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros consideraban que se debía haber logrado también un consenso sobre la utilización de ese informe, que recomendaban firmemente como base para adoptar medidas urgentes a fin de promover la aplicación de la Convención y negociar un protocolo u otro instrumento jurídico. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء يرون أنه كان ينبغي التوصل أيضا الى اتفاق في اﻵراء بشأن استخدام التقرير التقييمي الثاني ويؤيدون التقرير تأييدا كبيرا بوصفه أساسا للعمل العاجل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتفاوض بشأن إعداد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    Tomando nota de la labor realizada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial desde su creación en 1970 a fin de promover la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها لجنة القضاء على التمييز العنصري منذ إنشائها في عام 1970 لتعزيز تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Tomando nota de la labor realizada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial desde su creación en 1970 a fin de promover la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها لجنة القضاء على التمييز العنصري منذ إنشائها في عام 1970 لتعزيز تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Tomando nota de la labor realizada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial desde su creación en 1970 a fin de promover la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN وإذ تحيط علماً بالجهود التي تبذلها لجنة القضاء على التمييز العنصري منذ إنشائها في عام 1970 لتعزيز تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Marco para la adopción de medidas significativas y eficaces con el fin de promover la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención UN إطار الإجراءات الهادفة والفعالة لتعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية ألف - الغرض
    Algunos Estados partes afirmaron la importancia de establecer un mecanismo en el marco del proceso de desarme del Tratado a fin de promover la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN وأكدت بعض الدول الأطراف أهمية إيجاد آلية في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لتعزيز تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Algunos Estados partes afirmaron la importancia de establecer un mecanismo en el marco del proceso de desarme del Tratado a fin de promover la aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio. UN وأكدت بعض الدول الأطراف أهمية إنشاء آلية في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار، لتعزيز تنفيذ قرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Los Estados partes afirmaron la importancia de establecer un mecanismo en el marco del proceso de desarme del Tratado a fin de promover la aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio. UN وأكدت الدول الأطراف أهمية إنشاء آلية داخل عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لتعزيز تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    :: Noruega ha prestado asistencia financiera para la celebración de cursos prácticos y seminarios y la creación de redes de contacto a fin de promover la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en África y los Estados de la antigua Unión Soviética. UN :: وقدمت النرويج مساعدة مالية لحلقات عمل وحلقات دراسية وأنشطة تواصُل لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية في أفريقيا ودول الاتحاد السوفياتي السابق.
    Rindiendo tributo a los esfuerzos de facilitación desplegados por Sudáfrica, en asociación con los países de la Iniciativa de Paz Regional para Burundi y la Unión Africana, a fin de promover la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego firmado el 7 de septiembre de 2006 en Dar es Salam por el Gobierno de Burundi y el Palipehutu-FNL, UN وإذ يشيد بالجهود التيسيرية التي تبذلها جنوب أفريقيا، جنبا إلى جنب مع بلدان مبادرة السلام الإقليمية والاتحاد الأفريقي، لتعزيز التنفيذ الكامل للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006 في دار السلام بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية،
    Tiene particular importancia la recomendación de designar un relator especial que se ocupe de los derechos de la juventud a fin de promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN ومن التوصيات ذات اﻷهمية الخاصة تعيين مقرر خاص لحقوق الشباب من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    La Asamblea podría invitar a las comisiones orgánicas del Consejo a que incorporaran las cuestiones relativas al envejecimiento individual y de la población en sus programas de trabajo, a fin de promover la aplicación del Plan de Acción. UN ويمكن أن تدعو الجمعية العامة اللجان الفنية المنبثقة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن تدمج قضايا السكان والأفراد المسنين ضمن برامج عملها تعزيزا لتنفيذ خطة العمل.
    El orador pide que se refuercen las alianzas entre los gobiernos, las Naciones Unidas y el sector privado a fin de promover la aplicación de la Hoja de Ruta de Bali de manera sostenible desde el punto de vista del desarrollo y la conclusión, para 2009, de un acuerdo post Kyoto. UN ودعا إلى شراكة قوية في ما بين الحكومات والأمم المتحدة والقطاعات الخاصة من أجل تشجيع تنفيذ التنمية المستدامة كما جاءت في خريطة طريق بالي وإبرام اتفاقية لما بعد كيوتو عام 2009.
    g) Por " evaluaciones de las necesidades de tecnología " se entiende las evaluaciones de las necesidades de tecnología realizadas en virtud del marco para la adopción de medidas significativas y eficaces con el fin de promover la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención, aprobado en la decisión 4/CP.7 y mejorado mediante la decisión 3/CP.13; UN (ز) يُقصد ب " عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية " عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية التي تُجرى ضمن إطار الإجراءات الهادفة والفعالة الذي اعتُمد بموجب المقرر 4/م أ-7 وعُزز بموجب المقرر 3/م أ-13 لتوطيد تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية؛
    h) Señalar a la atención de la Asamblea General y de los órganos intergubernamentales competentes las cuestiones pertinentes para que los Estados Miembros las examinen y formulen recomendaciones sobre políticas al respecto con el fin de promover la aplicación de un enfoque más holístico; UN " )ح( طرح المسائل ذات الصلة على الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية المعنية لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء، وصياغة توصيات متفق عليها بشأن السياسات بغرض تعزيز اﻷخذ بنهج أكثر اتساما بالطابع الكلي؛
    También se entabló un debate sobre la formulación de proyectos de demostración sobre el terreno a fin de promover la aplicación de la Convención. UN وتطرق البحث أيضاً إلى وضع مشاريع إرشادية على مستوى الميدان من أجل النهوض بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Con el fin de promover la aplicación efectiva de las medidas de transparencia y fomento de la confianza, el Grupo recomendó que la Oficina de Asuntos de Desarme, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas coordinaran su labor. UN ومن أجل تعزيز التنفيذ الفعال لتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة، أوصى الفريق بالتنسيق بين مكتب شؤون نزع السلاح ومكتب شؤون الفضاء الخارجي التابعين للأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus