"fin de sufragar los gastos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتغطية النفقات
        
    • لتغطية التكاليف
        
    • لاستيعاب النفقات
        
    • تغطية النفقات
        
    • أجل تغطية التكاليف
        
    Se prevé que se recurrirá al mecanismo contemplado en la resolución para sufragar los gastos imprevistos o extraordinarios a fin de sufragar los gastos relacionados con esas medidas. UN ومن المتوقع أن تستخدم آلية قرار اﻷمم المتحدة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لتغطية النفقات المتعلقة بالتدابير اﻷمنية هذه.
    Reconociendo también que, con el fin de sufragar los gastos ocasionados por la Misión de Observadores, se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أيضا أنه لتغطية النفقات الناشئة عن بعثة المراقبين يلزم اتخاذ إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Reconociendo también que, con el fin de sufragar los gastos ocasionados por la Misión de Observadores, se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أيضا أنه لتغطية النفقات الناشئة عن بعثة تقديم المساعدة يلزم اتخاذ إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Sin embargo, estima que el nivel actual de 150 millones de dólares es insuficiente. Por ese motivo, respalda la propuesta de aumentar esa suma, a fin de sufragar los gastos iniciales, e insta a que se establezca un mecanismo para proporcionar una base financiera más predecible a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومع ذلك فإن كينيا ترى أن المستوى الحالي البالغ ١٥٠ مليون دولار لا يكفي، وهي تؤيد بالتالي الاقتراح بزيادته لتغطية التكاليف اﻷولية، ثم حث على وضع صيغة لتوفير أساس مالي أكثر استقرارا لعمليات حفظ السلم.
    Se prevé un crédito separado para personal temporario para reuniones a fin de sufragar los gastos relacionados con las causas. UN 92 - رُصد اعتماد مستقل لأغراض المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات، وذلك لتغطية التكاليف ذات الصلة بالقضايا.
    8. No se ha encontrado ninguna actividad que se pueda concluir, aplazar, abreviar o modificar dentro de la sección 21 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, a fin de sufragar los gastos adicionales que entrañaría la celebración de otro período de sesiones del Comité. UN ٨ - ولم تعين أي أنشطة بغرض انهائها أو إرجائها أو تقليصها أو تعديلها في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لاستيعاب النفقات اﻹضافية المقترنة بعقد دورة إضافية للجنة.
    7. Se recordará que, conforme al procedimiento establecido por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986 y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, se crea un fondo para imprevistos para cada bienio, a fin de sufragar los gastos adicionales que originen mandatos legislativos no previstos en el presupuesto por programas. UN ٧ - ومما يذكر أنه بموجب اﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة في قراريها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ و ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، ينشأ صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناشئة عن الولايات التشريعية غير المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية.
    Los Estados Miembros tendrán que proporcionar recursos a título voluntario a fin de sufragar los gastos públicos esenciales, incluido el pago de la administración pública de Kosovo. UN ولا بد من قيام الدول اﻷعضاء بتوفير الموارد على أساس طوعي بغية تغطية النفقات العامة اﻷساسية، بما في ذلك مرتبات موظفي كوسوفو.
    Reconociendo asimismo que, a fin de sufragar los gastos de la Misión de Asistencia, es necesario disponer de un procedimiento diferente al aplicado para sufragar los gastos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أيضا أنه لتغطية النفقات الناشئة عن بعثة تقديم المساعدة يلزم اتخاذ إجراء مختلف عن ذلك المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Reconociendo también que, con el fin de sufragar los gastos ocasionados por la Misión de Observadores, se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أيضا أنه لتغطية النفقات الناشئة عن بعثة المراقبين يلزم اتخاذ إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    La Secretaria ha abierto un fondo fiduciario especial para aceptar contribuciones voluntarias a fin de sufragar los gastos relacionados exclusivamente con la situación en la Jamahiriya Árabe Libia y la información relacionada con la cuenta estará a disposición de cualquier Estado interesado. UN وقد فتحت رئيسة القلم صندوقا استئمانيا خاصا لقبول التبرعات اللازمة لتغطية النفقات المتعلقة حصرا بالوضع في الجماهيرية العربية الليبية، وستتاح تفاصيل الحساب لأية دولة يهمها الأمر.
    La Comisión observa además que, a fin de sufragar los gastos imprevistos conexos, se reasignaron recursos de otras partidas presupuestarias, como los viajes oficiales y el equipo especial. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه تمت إعادة ترتيب الأولويات لتغطية النفقات غير المتوقعة، وذلك باستخدام موارد من بنود أخرى من الميزانية، بما في ذلك بندا السفر في مهام رسمية والمعدات الخاصة.
    En la octava Reunión de los Estados partes se aprobó la suma de 356.864 dólares como presupuesto suplementario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para 1998 a fin de sufragar los gastos superiores a los previstos hechos por el Tribunal en 1996–1997. UN ووافق الاجتماع الثامن على تخصيص مبلغ ٨٦٤ ٣٥٦ دولارا لميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام ١٩٩٨، باعتباره مخصصا تكميليا لتغطية النفقات الزائدة التي تحملتها المحكمة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Se prevé un crédito separado para personal temporario para reuniones a fin de sufragar los gastos relacionados con las causas. UN 89 - رُصد اعتماد مستقل لأغراض المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات، وذلك لتغطية التكاليف ذات الصلة بالقضايا.
    En su resolución 47/209 B, la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer compromisos por un monto de hasta 100 millones de dólares a fin de sufragar los gastos relacionados con la liquidación. UN وقد أذنت الجمعية العامة بقرارها ٤٧/٢٠٩ باء لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ١٠٠ مليون دولار لتغطية التكاليف المرتبطة بعملية التصفية.
    Tras el establecimiento de las oficinas de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas en Copenhague y Ginebra, los gobiernos de Dinamarca y Suiza realizaron las siguientes contribuciones a fin de sufragar los gastos de la Oficina relacionados con el traslado, el mobiliario y equipo de oficina, las comunicaciones y los sistemas de computadora.: UN لدى إنشاء مكتبي كوبنهاغن وجنيف التابعين لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمة المشاريع، قدمت حكومتا الدانمرك وسويسرا المساهمات التالية لتغطية التكاليف اللازمة لانتقال المكتب، ولﻷثاث والمعدات المكتبية، ولنظم الاتصال والحواسيب.
    10. Como se señala supra, las Naciones Unidas imponen una carga correspondiente al 13% de los gastos con el fin de sufragar los gastos de apoyo administrativo y de otra índole ocasionados por las actividades realizadas para la convocatoria de la Reunión. UN 10- تقتطع الأمم المتحدة، كما ذكر آنفاً، ما يعادل 13 في المائة من النفقات لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي تترتب على تنفيذ الأنشطة المتصلة بعقد الاجتماع.
    23. Con el tiempo, la CP/RP ha encomendado al CSAC más responsabilidades, como la de elaborar disposiciones para el cobro de tasas a fin de sufragar los gastos administrativos. UN 23- ومع مرور الوقت، عهد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى اللجنة بمسؤوليات إضافية، مثل وضع أحكام تتعلق بتقاضي رسوم لتغطية التكاليف الإدارية.
    Cabe recordar que, con arreglo a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211, para cada bienio se establece un fondo para imprevistos a fin de sufragar los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos para los que no se hayan previsto fondos en el presupuesto por programas. UN 22 - تجدر بالإشارة أنه، بموجب الإجراء المنصوص عليه في قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211، أنشئ صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات الإضافية الناجمة عن الولايات القانونية التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية.
    Como se recordará, con arreglo a los procedimientos estipulados por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, se establece un fondo para imprevistos para cada bienio, a fin de sufragar los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos cuya financiación no se haya previsto en el presupuesto por programas. UN 24 - ويُذكر أنه بموجب الإجراءات التي أرستها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، يُنشأ صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات الإضافية المترتبة على ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية.
    Recordando sus decisiones anteriores en el sentido de que, a fin de sufragar los gastos de la Misión de Observadores, se necesita un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، بغية تغطية النفقات الناشئة عن بعثة المراقبين، باتباع إجراء مختلف عن الإجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية للأمم المتحدة،
    Además, el UNFPA firmará nuevos acuerdos con la UNOPS respecto de la contratación externa y la administración de algunos puestos, con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a fin de sufragar los gastos relativos al personal de la oficina del UNFPA en Ginebra, y con otros órganos de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على هذا، سيوقع الصندوق اتفاقات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل الاستعانة بمصادر خارجية لشغل وإدارة بعض الوظائف، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة بجنيف من أجل تغطية التكاليف المتصلة بالموظفين في مكتب الصندوق بجنيف، وأيضا مع هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus