"fin del año" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نهاية العام
        
    • نهاية السنة
        
    • انتهاء السنة
        
    • بانتهاء سنة
        
    • نهاية هذه السنة
        
    • نهاية سنة
        
    • بنهاية السنة
        
    • السنة من نهايتها
        
    Esto significa que las consecuencias de cualesquiera nuevas misiones que se autoricen se sentirán sólo marginalmente hasta cerca del fin del año. UN وهذا يعني أن اﻷثر الذي تخلﱢفه أي بعثة جديدة لن يتم الشعور به إلا هامشيا حتى قرب نهاية العام.
    La obligación de asistir a la escuela termina al fin del año lectivo en que los alumnos cumplen 16 años. UN وتنتهي فترة الالتحاق الإلزامي بالمدرسة في نهاية العام الدراسي الذي يبلغ فيه التلميذ السادسة عشرة من العمر.
    A fin del año estaban funcionando siete redes nacionales. UN وبلغ عدد شبكات التنمية المستدامة العاملة في نهاية العام سبع شبكات وطنية.
    En lo que se refiere a la oportunidad de las cuotas prorrateadas, se supone que sólo habrá un prorrateo de cuotas por misión hasta el fin del año. UN وفيما يتعلق بتوقيت الاشتراكات المقررة، يفترض أنه لن يكون هناك إلا اشتراك مقرر واحد لكل بعثة لغاية نهاية السنة.
    La lista de electores admitidos para participar en la votación se cerrará antes del fin del año precedente a la votación. UN وسيتم وضع قائمة الناخبين المسموح لهم بالمشاركة في كل اقتراع قبل نهاية السنة السابقة للاقتراع.
    Ha transcurrido un año desde el fin del año Internacional de los Voluntarios. UN وقد مر عام على انتهاء السنة الدولية للمتطوعين.
    No se ha modificado la proyección de que para el fin del año habrá sido necesario tomar en préstamo unos 240 millones de dólares para el presupuesto ordinario. UN وما زالت الحاجة المسقطة لاقتراض حوالي ٢٤٠ مليون دولار من الميزانية العادية بحلول نهاية العام دون تغيير.
    Se ha partido del supuesto de que sólo habría un prorrateo de cuotas por misión hasta el fin del año. UN وكان من المفترض ألا يُقرر إلا مبلغ واحد لكل بعثة حتى نهاية العام.
    Por su parte, Alemania tiene previsto hacerlo antes del fin del año en curso. UN وتعتزم ألمانيا، من جانبها، التوقيع عليه قبل نهاية العام الحالي.
    Está previsto que las elecciones de los nuevos consejos municipales y de distrito se celebren antes del fin del año. UN ويخطط لإجراء انتخابات لمجالس البلديات والمقاطعات الجديدة قبل نهاية العام.
    Fondos en reserva al fin del año UN الأموال الموجودة في الاحتياطي بحلول نهاية العام
    En ese contexto, los gastos en que incurran las organizaciones afiliadas que sean gastos compartidos del Comité Mixto deberán presentarse a la secretaría de la Caja Común de Pensiones en un plazo de seis meses a contar desde el fin del año en que se haya incurrido en esos gastos. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تتلقى أمانة الصندوق هذه المبالغ في غضون ستة أشهر بعد نهاية العام الذي أنفقت فيه.
    A pesar de que el día de hoy marca el fin del año Internacional de los Voluntarios de 2001, el espíritu del voluntariado perdurará en nuestros corazones. UN ورغم أن اليوم يصادف نهاية السنة الدولية للمتطوعين، 2001، فإن روح العمل التطوعي ستظل حية في قلوبنا.
    Cuando un plazo se expresa en función de un año, se entiende que se trata del fin del año. UN وإذا ارتبط جدول زمني بسنة معينة فيعني ذلك نهاية السنة.
    Desempleados inscritos al fin del año (personas) UN عدد الأشخاص العاطلين المسجلين في نهاية السنة
    La Comisión observó que el informe no se había presentado dentro de los 90 días siguientes al fin del año civil. UN ولاحظت اللجنة أنه لم يتم تقديم التقرير خلال 90 يوما من نهاية السنة التقويمية.
    Comparación entre la directriz sobre liquidez y los saldos de caja al fin del año: UN المبدأ التوجيهي للسيولة بالمقارنة بالرصيد النقدي في نهاية السنة:
    No se han organizado los exámenes escolares correspondientes al fin del año académico pasado, lo cual deja a más de 70.000 niños en una situación de indefinición. UN ولم تُجر الامتحانات الدراسية في نهاية السنة الدراسية الماضية فبقي ما يزيد على 000 70 طفل مهملين.
    La Comisión observó que el informe se había presentado después de concluido el plazo de 90 días del fin del año civil. UN ولاحظت اللجنة أنه تم تقديم التقرير بعد انقضاء 90 يوما على انتهاء السنة التقويمية.
    Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural: conmemoración del fin del año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural UN سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي: الاحتفال بانتهاء سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي
    En la causa El Fiscal c. Thomas Lubanga Dyilo se ha concluido la presentación de la prueba y se espera que se dicte sentencia para el fin del año. UN وفي قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو، فقد انتهى عرض الأدلة ويتوقع صدور حكم بحلول نهاية هذه السنة.
    Por tanto, la actual estimación de recursos disponibles antes del fin del año 2001 estaría entre 53 y 60 millones de dólares. UN ولهذا فإن المستوى المسقط حاليا للموارد بحلول نهاية سنة ٢٠٠١ قد يبلغ نحو ٥٣ مليون الى ٦٠ مليون دولار.
    6. Decide conmemorar el fin del año en una sesión plenaria extraordinaria en su quincuagésimo período de sesiones y examinar las actividades complementarias del Año en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٦ - تقـرر أن تحتفي بنهاية السنة في جلسة عامة لتخليد السنة في دورتها الخمسين وأن تستعرض أعمال متابعة السنة في دورتها الحادية والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus