"final a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النهائي إلى
        
    • نهائي إلى
        
    • النهائي في
        
    • نهائي في
        
    • النهائي على
        
    • الختامي إلى
        
    • نهائيا إلى
        
    • الختامية إلى
        
    • النهائية إلى
        
    • نهائيا الى
        
    • نهائية إلى
        
    • النهائي المزمع تقديمه إلى
        
    • النهائية في
        
    • النهائي الى
        
    • الختامي على
        
    El Grupo de Expertos en Capacitación presentará su informe final a la Mesa en la próxima reunión de verano que se celebrará en Nueva York. UN وسوف يقدم فريق التدريب تقريره النهائي إلى مكتب اللجنة في الاجتماع الصيفي المقبل الذي سيعقد في نيويورك.
    Se presentará un informe final a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones. UN وسيقدم التقرير النهائي إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    Se presentará un informe final a la Comisión en su 51º período de sesiones. UN وسيقدم تقرير نهائي إلى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين.
    Varios de ellos han comprometido hombres y recursos al asalto final a la colina. Open Subtitles العديد منهم لديه رجال ملتزمة وموارد، لأجل الهجوم النهائي في أعلى التل.
    Espera que se pueda adoptar una decisión final a la mayor brevedad, sobre la base de las propuestas más recientes. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اتخاذ قرار نهائي في أقرب وقت ممكن على أساس أحدث اقتراحات قدمت.
    Los proveedores de equipo de uso final a menudo desconocen las tecnologías eficientes. UN وكثيرا ما يكون صانعو منتجات الاستخدام النهائي على غير علم بالتكنولوجيا ذات الكفاءة.
    Esperamos que, en su informe final a la Asamblea General, la Presidenta inste oficialmente a la Asamblea General a que apruebe los grupos temáticos que respaldó la Comisión por consenso en 2004. UN ويحدونا الأمل أن تناشد رئيسة اللجنة الجمعية العامة، في تقريرها الختامي إلى الجمعية، أن تعتمد رسميا مجموعات جدول الأعمال التي أيدتها اللجنة بتوافق الآراء في عام 2004.
    por un año más el mandato del Relator Especial, a fin de que presente un informe provisional a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones y un informe final a la Comisión en su 50º período de sesiones, UN اﻹنسان في هايتي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وتقريرا نهائيا إلى اللجنة في دورتها الخمسين،
    Se presentará un informe final a la Comisión de Derechos Humanos en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وسيقدم التقرير النهائي إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين.
    El Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos continúa su labor con miras a presentar el documento final a la Comisión en su 55º período de sesiones. UN ويواصل الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان أعماله بهدف تقديم النص النهائي إلى اللجنة بحلول دورتها الخامسة والخمسين.
    Dinamarca enviaría el informe final a la secretaría, al Canadá y al pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones en cuanto estuviera disponible. UN وسوف تحيل الدانمرك التقرير النهائي إلى الأمانة، وإلى كندا وإلى الفريق العامل المصغر لما بين الدورات بمجرد توافره.
    El grupo de expertos procurará presentar el informe final a la CPANE en su reunión anual de 2006. UN وسيكون هدف الفريق تقديم التقرير النهائي إلى الاجتماع السنوي للجنة لعام 2006.
    Además, la Oficina debe enviar su informe final a esas personas y a sus supervisores. UN ويجب أن يرسل المكتب كذلك تقريره النهائي إلى هؤلاء الأشخاص والمشرفين عليهم.
    :: Un informe final a los asociados de las Naciones Unidas y los asociados del Gobierno acerca de la celebración de las elecciones locales UN :: تقديم تقرير نهائي إلى الشركاء من الأمم المتحدة والشركاء الحكوميين بشأن الأداء في تنظيم الانتخابات المحلية
    El proyecto concluyó en 2012 y se presentó un informe final a la Comisión Europea. UN وأنجز المشروع في عام 2012، وقُدم تقرير نهائي إلى المفوضية الأوروبية.
    Los gobiernos conservan el derecho final a desestimar los acuerdos y tienen la posibilidad -posibilidad sujeta a negociaciones y reservas- de descartar las disposiciones que consideran especialmente problemáticas. UN وتحتفظ الحكومات بالحق النهائي في نبذ الاتفاقات، ولديها الخيار، بشرط التفاوض بشأن التحفظات، في التخلي عن بعض اﻷحكام التي ترى أنها اشكالية بصفة خاصة.
    Se espera que durante la Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial que se celebre en octubre de 2002 se adopte una decisión final a ese respecto. UN ومن المتوقع اتخاذ قرار نهائي في هذا الشأن أثناء جمعية مرفق البيئة العالمية التي ستنعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    El predominio de una mundialización impulsada por el capital no puede ser la respuesta final a las necesidades de desarrollo social de los países menos adelantados, pues fundamentalmente está cargada de inestabilidad. UN ولا يمكن لسيادة العولمة الموجهة برأس المال الخاص أن تكون الرد النهائي على احتياجات التنمية الاجتماعية للبلدان اﻷقل تقدما، ﻷنها محفوفة أساسا بعد الاستقرار.
    El Grupo sometió su informe final a la CP en su quinto período de sesiones (CP 5). UN وقدّم الفريق تقريره الختامي إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    A pesar de la vuelta a la legalidad de 15 de los 16 grupos armados, el Gobierno no está satisfecho y prosigue las discusiones con el grupo armado restante, la Unión Nacional Karen, con miras a su vuelta final a la legalidad. UN ورغم عودة ١٥ من أصل ١٦ جماعة مسلحة إلى دائرة المشروعية، فإن الحكومة لم تركن إلى الرضى عن النفس وتواصل المباحثات مع الجماعة المسلحة الباقية، اتحاد كارن الوطني، من أجل عودتها نهائيا إلى دائرة المشروعية.
    2. Solicita al Secretario General que remita el documento final a los fondos, programas y organismos especializados pertinentes y a las comisiones regionales del sistema de las Naciones Unidas; UN " 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل الوثيقة الختامية إلى جميع الوكالات المتخصصة، والصناديق، والبرامج، واللجان الإقليمية ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة؛
    Se prevé presentar el borrador final a la Comisión de Estadística en 2001 para su aprobación UN يزمع تقديم المسودة النهائية إلى اللجنة الإحصائية في عام 2001 لاعتمادها
    13. Pide al Relator Especial que presente un informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en Haití a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones y un informe final a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones; UN ١٣- ترجو من المقرر الخاص أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق الانسان في هايتي وتقريرا نهائيا الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين؛
    Se espera que el Comité Interministerial presente un plan final a la Asamblea Nacional Popular. UN والمتوقع أن تقدم اللجنة خطة نهائية إلى الجمعية الشعبية الوطنية.
    El Relator Especial examinará esa cuestión en más detalle en su informe final a la Comisión de Derechos Humanos. UN وسوف يتطرق المقرر الخاص إلى هذه المسألة بمزيد من التفصيل في تقريره النهائي المزمع تقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    En dicha carta Eastern solicitaba al empleador que ordenara el pago de la factura final a la mayor brevedad posible. UN وفي هذه الرسالة، طلبت الشرقية من صاحب العمل أن يتخذ الترتيبات اللازمة لدفع الفاتورة النهائية في أبكر وقت ممكن.
    Todos estos elementos pueden ser objeto de examen ulterior y negociaciones con vistas a alcanzar un acuerdo general sobre todas las conclusiones y propuestas para la adopción de medidas. El Grupo presentará su informe final a la Comisión en su quinto período de sesiones, que se celebrará en 1997. UN وجميع هذه العناصر مفتوحة ﻹجراء مزيد من المناقشة والتفاوض بهدف التوصل الى اتفاق عام بشأن جميع الاستنتاجات ومقترحات العمل، وسيقدم الفريق تقريره النهائي الى اللجنة في دورتها الخامسة في عام ١٩٩٧.
    La primera reunión bienal de Estados sobre las armas pequeñas y ligeras, organizada por las Naciones Unidas en 2003 de la que fui Presidenta, logró adoptar por consenso un informe final a pesar de las diferencias de posición entre los Estados. UN وفي عام 2003 عقدت الأمم المتحدة، إبان رئاستي، اجتماع الدول الأول بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة الذي ينعقد مرة كل سنتين، وقد نجح في أن يعتمد، بتوافق الآراء، تقريره الختامي على الرغم من تباين المواقف الخاصة بكل واحدة من الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus