Esas organizaciones deben presentar al final de cada ejercicio económico informes financieros auditados así como copias de las minutas de su reunión general anual. | UN | ويجب عليها تقديم تقاريرَ مالية مراجعة في نهاية كل سنة مالية وكذا نُسَخٍ من محاضر عن الاجتماع السنوي لجمعياتها العامة. |
El Consejo presenta un informe al Parlamento al final de cada ejercicio financiero. | UN | ويقدم المجلس تقريرا إلى البرلمان في نهاية كل سنة مالية. |
Los informes deben presentarse al Consejo de Organizaciones no Gubernamentales al final de cada ejercicio financiero. | UN | ويتعين تقديم تقارير إلى مجلس المنظمات غير الحكومية في نهاية كل سنة مالية. |
La Oficina tendrá que asegurar que puede atribuir un valor apropiado al final de cada ejercicio y en el momento de traspaso a un beneficiario; | UN | وسيتعين أن يضمن المكتب قدرته على قيد القيمة الصحيحة في نهاية كل سنة وعند تاريخ التسليم إلى الجهة المستفيدة. |
Al final de cada ejercicio financiero se harán los ajustes correspondientes para las demás Partes. | UN | وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة للأطراف الأخرى. |
iii) Al cerrarse las cuentas al final de cada ejercicio económico, si el saldo de las cuentas refleja una pérdida neta por diferencias cambiarias, dicha pérdida se carga a la cuenta del presupuesto. | UN | ' ٣ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل سنة مالية، يقيد رصيد حسابات العملة اﻷجنبية، اذا كان يعكس خسارة صافية نتيجة للتحويل، على حساب الميزانية. |
A efectos de determinar la utilización real de los servicios de la Oficina durante un año, se tendría que hacer una revaluación de la participación en la financiación de los gastos al final de cada ejercicio presupuestario. | UN | ومن أجل حساب الاستخدام الفعلي لخدمات المكتب في سنة معينة، ينبغي إجراء إعادة تقييم لحصة كل وكالة من التكاليف في نهاية كل سنة من سنوات الميزانية. |
El plazo de amortización y el método de amortización deben ser examinados por lo menos al final de cada ejercicio financiero. | UN | 5-17 ينبغي استعراض فترة الاستهلاك وطريقة الاستهلاك مرة واحدة على الأقل في نهاية كل سنة مالية. |
De conformidad con la Ley No. 3763, los fabricantes de armas, municiones y explosivos están obligados a comunicar el número y tipos de armas que fabrican a los Ministerios de Defensa Nacional, Interior y Finanzas al final de cada ejercicio económico. | UN | وبموجب القانون رقم 3763، يُلزم منتجو الأسلحة والذخائر والمتفجرات بتقديم تقرير إلى وزارة الدفاع الوطني ووزارة الداخلية ووزارة المالية في نهاية كل سنة مالية عن عدد وأنواع الأسلحة التي أنتجوها. |
a) Al final de cada ejercicio todos los compromisos de la Oficina deberán estar cubiertos por el total de: | UN | (أ) في نهاية كل سنة يجب أن تُغطى كافة الالتزامات التي تأخذها المفوضية بمجموع العناصر التالية: |
a) Al final de cada ejercicio todas las obligaciones de la Oficina deberán estar cubiertas por el total de: | UN | )أ( في نهاية كل سنة يجب أن يغطي مجموع ما يلي جميع التزامات المفوضية: |
a) Al final de cada ejercicio todas las obligaciones de la Oficina deberán estar cubiertas por el total de: | UN | (أ) في نهاية كل سنة يجب أن يغطي مجموع ما يلي جميع التزامات المفوضية: |
Las cuentas corrientes señaladas no se tomarán en consideración para determinar la cuantía de las cuentas de capital y de la Reserva General en relación con el monto de los saldos acreedores de todas las cuentas corrientes que se mantengan en los libros del Organismo y se consignen en su balance al final de cada ejercicio financiero. | UN | ولا تؤخذ حسابات الودائع تحت الطلب هذه في الاعتبار ﻷغراض تحديد مبلغ رأس المال وحسابات الاحتياطي العام فيما يتصل بمبلغ اﻷرصدة الدائنة لجميع الحسابات المحتفظ بها في دفاتر الهيئة من جانب أصحاب الحسابات المبينين في ميزانية الهيئة في نهاية كل سنة مالية. |
Las cuentas de depósito a la vista señaladas no se tomarán en consideración para determinar la cuantía de las cuentas de capital y de la Reserva General en relación con el monto de los saldos acreedores de todas las cuentas que se llevan en los libros del Organismo y se consignen en su balance al final de cada ejercicio financiero. | UN | ولا تؤخذ حسابات الودائع تحت الطلب هذه في الحسبان لدى تحديد مبلغ رأس المال وحسابات الاحتياطي العام فيما يتصل بمبلغ الأرصدة الدائنة لجميع الحسابات التي يحتفظ بها في دفاتر الهيئة أصحاب الحسابات والمبينة في بيان أصول وخصوم الهيئة في نهاية كل سنة مالية. |
Las empresas deben estimar la cantidad recuperable de activos inmateriales por lo menos al final de cada ejercicio, incluso si no hay indicaciones de que el activo haya perdido valor. | UN | 5-18 ينبغي أن تضع المؤسسة المعنية تقديراً للمقدار القابل للاسترداد من الأصول غير المادية مرة واحدة على الأقل في نهاية كل سنة مالية، حتى وإن لم يكن هناك ما يدل على أن الأصل ذي الصلة قد تضرَّر. |
3. Antes del final de cada ejercicio económico [cada dos años] el Consejo aprobará el presupuesto administrativo de la Organización para el ejercicio económico siguiente [los dos años siguientes] y determinará la contribución de cada miembro a ese presupuesto. | UN | 3- يقوم المجلس قبل نهاية كل سنة مالية [كل سنتين ماليتين] باعتماد الميزانية الإدارية للمنظمة للسنة المالية التالية [للسنتين الماليتين التاليتين] وبتقدير اشتراك كل عضو في تلك الميزانية. |
8.3 La Oficina de Auditoría General comprobará las cuentas del Fondo en un plazo de tres meses a partir del final de cada ejercicio económico. | UN | (3) يقوم ديوان المراجعة العامة بمراجعة حسابات الصندوق بعد نهاية كل سنة مالية لأجل لا يتجاوز ثلاثة أشهر. |
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que al final de cada ejercicio se registraran los intereses devengados no vencidos en la cuenta correspondiente. | UN | 98 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تسجل الفوائد المستحقة التي لم يحن بعد موعد إدراجها في الحساب المناسب عند نهاية كل سنة. |