Su personal también ha dedicado mucho tiempo a preparar las estimaciones revisadas en seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وقالت إن موظفيها خصصوا أيضا كثيرا من الوقت لإعداد تقديرات منقحة في متابعة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005. |
En este contexto, se hizo referencia al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وأشير في هذا السياق إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Recordando el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, | UN | وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
El documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 pidió a la Asamblea General y otros órganos pertinentes examinar todos los mandatos de más de cinco años y tomar decisiones sobre la base de ese examen durante 2006. | UN | لقد دعت الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 الجمعية العامة والأجهزة الأخرى ذات الصلة إلى استعراض جميع الولايات التي يزيد عمرها عن خمس سنوات وإلى اتخاذ قرارات بناء على ذلك الاستعراض في 2006. |
Recordando también la sección dedicada al desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, | UN | ' ' وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 | UN | الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
128. En el párrafo 157 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 la Asamblea General resolvió crear un Consejo de Derechos Humanos. | UN | 128 - في الفقرة 157 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قررت الجمعية العامة إنشاء مركز لحقوق الإنسان. |
Por lo tanto, acogemos con agrado los párrafos 51 a 53 del documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, relativos al problema del cambio climático. | UN | ولهذا فإننا نشيد بالفقرتين 51 و 53 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتعلقة بمسألة تغير المناخ. |
Por ello acogemos con beneplácito los compromisos contraídos en apoyo de la NEPAD, el más reciente de los cuales figura en el documento Final de la Cumbre Mundial. | UN | لذلك نرحب بالالتزامات التي تم التعهد بها لدعم الشراكة الجديدة، وآخرها كان في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
Acogemos con beneplácito la referencia a los océanos que se efectuó en el documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | ونرحب بالإشارة إلى المحيطات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005. |
No fuimos capaces de superar las discrepancias entre las diferentes posiciones sobre la parte del proyecto de documento Final de la Cumbre Mundial relativa al desarme. | UN | فنحن لم نتمكن من التقريب بين مختلف المواقف بشأن مشروع الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
La determinación de la comunidad internacional de combatir el terrorismo queda reflejada en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | كما أن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب تجلى في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005. |
Documento Final de la Cumbre Mundial 2005: | UN | الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005: |
Documento Final de la Cumbre Mundial 2005: | UN | الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005: |
El Sr. Van Tongeren dijo que esa conferencia debería centrarse en un planteamiento coherente e integrado sobre la prevención de los conflictos armados, como se proponía en el párrafo 75 del documento Final de la Cumbre Mundial. | UN | وقال إن هذا المؤتمر ينبغي أن يركز على ' ' وضع نهج منسجم ومتكامل لمنع نشوب النزاعات المسلحة`` على غرار ما اقترح في الفقرة 75 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
Con la elección de hoy hemos cumplido otro mandato del documento Final de la Cumbre Mundial. | UN | ومن خلال انتخاب اليوم نفذنا ولاية أخرى من الولايات التي أنشأتها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
Nuestros intensos trabajos de seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial han dado algunos resultados significativos de los que deberíamos estar orgullosos. | UN | ولقد أسفر عمل متابعتنا المكثف للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي عن بعض النتائج الهامة التي ينبغي أن نفخر بها. |
Esperan que el Documento Final de la Cumbre Mundial suponga el inicio de las actividades para promover dicha meta. | UN | وتعرب هذه الدول عن الأمل في أن تكون الوثيقة الختامية للقمة العالمية بداية جهود ترمي لتعزيز هذا الهدف. |
Aplicación de las decisiones del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 que incumben al Secretario General | UN | تنفيذ القرارات المنبثقة عن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها |
En breve entraremos en la fase crucial de aplicación del documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وسنستهل قريبا المرحلة الحاسمة المتمثلة في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لسنة 2005. |
Por ese motivo alentamos al Secretario General a dar seguimiento al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y a tomar medidas para que ese principio entre en funcionamiento. | UN | لذلك نشجع الأمين العام على متابعة البيان الختامي للقمة العالمية واتخاذ التدابير لتفعيل ذلك المبدأ. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva en la materia son pertinentes, aunque los problemas existentes deben examinarse en el contexto general del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | ورأى أن تعليقات اللجنة الاستشارية على الموضوع ذات صلة، إلا أنه يتعين النظر في المسائل المشمولة ضمن السياق العام لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se reafirmó la posición de la Asamblea General como el principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. | UN | إن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية عام 2005 أعادت تأكيد موقعنا المركزي بوصفنا الجهاز التداولي، وصانع السياسات والتمثيلي الرئيسي في الأمم المتحدة. |
El Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 lo dejó claro al decir: | UN | وتوضح نتيجة اجتماع القمة العالمي تلك النقطة حينما تنص على أن |
El examen Final de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia demostró que los avances en la creación de un mundo mejor para los niños, han sido muy desiguales. | UN | وقد أظهر الاستعراض الختامي لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل تفاوتاً في التقدم المحرز في تهيئة عالم أفضل للأطفال. |
Argelia ha refrendado el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, pese a contener algunas deficiencias. | UN | وقد أيـَّـد بلـده نتائج القمة العالمية 2005، بالرغم من بعض أوجه الضعف فيها. |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se reconoce que todas las culturas y las civilizaciones contribuyen al enriquecimiento de la humanidad. | UN | وقد سلمت الوثيقة الختامية لقمة عام 2005 بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية. |
El Diálogo Internacional sobre las Migraciones, que desde 2002 ha sido elemento central de las reuniones anuales del Consejo de la OIM, y el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 refleja la necesidad de encontrar nuevas formas de cooperación internacional para abordar los problemas migratorios. | UN | وأضاف أن الحوار الدولي بشأن الهجرة، والذي أصبح منذ عام 2002 الموضوع المحوري في الاجتماع السنوي لمجلس المنظمة الدولية للهجرة، كما أن نتيجة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أوضحت الحاجة إلى إيجاد أشكال جديدة من التعاون الدولي لمعالجة مسائل الهجرة. |
La declaración formulada esta mañana por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia es relevante y oportuna al recordarnos los principios establecidos y las posiciones adoptadas en el documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | لقد كانت الكلمة التي ألقاها رئيس محكمة العدل الدولية هذا الصباح تذكيرا هاما أتى في الوقت المناسب بالمبادئ والمواقف الواردة في الوثيقة النهائية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
El tema de este debate fue el seguimiento y la aplicación del documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | وكان موضوع المناقشة هو متابعة وتنفيذ نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
Zambia reafirma el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 por lo que se refiere al terrorismo y está adoptando las medidas necesarias para adherirse a todos los instrumentos internacionales de lucha contra este flagelo. | UN | وأضاف أن زامبيا تؤكد مجددا نتيجة القمة العالمية لعام 2005 من حيث علاقتها بالإرهاب وتعمل على الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية لمناهضة الإرهاب. |