Al final de la sesión plenaria de ayer, la Secretaría distribuyó el texto del proyecto a que se llegó en nuestra reunión oficiosa. | UN | في نهاية الجلسة العامة التي عقدت أمس، وزعت اﻷمانة نصاً للمشروع الذي انبثق عن جلستنا غير الرسمية. |
Cuando una delegación proporcione a la Secretaría menos de 200 ejemplares de su declaración, esos ejemplares se colocarán fuera del Salón del Consejo al final de la sesión. | UN | وإذا وفر الوفد أقل من 200 نسخة من بيانه للأمانة العامة، توضع هذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة. |
Cuando una delegación proporcione a la Secretaría menos de 200 ejemplares de su declaración, esos ejemplares se colocarán fuera del Salón del Consejo al final de la sesión. | UN | وإذا وفر الوفد أقل من 200 نسخة من بيانه للأمانــة العامـــة، توضع هـــذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة. |
El Presidente (habla en francés): Los miembros recordarán que al final de la sesión de esta mañana anuncié que comenzaríamos nuestra sesión de esta tarde con una declaración del representante de la República Árabe Siria en ejercicio del derecho a contestar. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): يذكر الأعضاء أنني كنت قد أعلنت في نهاية جلسة هذا الصباح أننا سنبدأ جلستنا بعد ظهر اليوم ببيان يدلي به ممثل الجمهورية العربية السورية ممارسة لحق الرد. |
Al final de la sesión el Presidente invitará a los oradores a responder a las preguntas. | UN | وسيدعو الرئيس المتكلمين إلى الرد على تلك الأسئلة في نهاية الاجتماع. النتيجة |
Al final de la sesión se publicó una declaración de prensa en relación con las consultas. | UN | وصدر بيان صحفي عن المشاورات في نهاية الجلسة. |
En primer lugar, adoptaremos una decisión sobre el proyecto de resolución y volveremos a ocuparnos del proyecto de decisión al final de la sesión. | UN | نبت أولا في مشروع القرار وسنعود إلى مشروع المقرر في نهاية الجلسة. |
La parte del informe de la reunión que abarcará hasta el final de la sesión plenaria de la tarde del jueves se aprobará con las enmiendas que corresponda en la sesión plenaria del viernes. | UN | وسوف يتم اعتماد تقرير الاجتماع حتى نهاية الجلسة العامة بعد ظهر يوم الخميس بعد إدخال تعديلات في جلسة عامة يوم الجمعة. |
El Secretario General Adjunto estará disponible al final de la sesión para un intercambio interactivo informal de opiniones con los miembros de la Comisión. | UN | وأضاف أن وكيل الأمين العام سيكون موجوداً في نهاية الجلسة لإجراء تبادل غير رسمي لوجهات النظر مع أعضاء اللجنة. |
Cuando una delegación no proporcione a la Secretaría un número suficiente de ejemplares de su declaración, esos ejemplares se colocarán fuera del Salón del Consejo al final de la sesión. | UN | وإذا لم يزود الوفد الأمانة العامة بعدد كاف من نسخ بيانه، توضع هذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة. |
El informe de la reunión actualizado hasta el final de la sesión plenaria del jueves por la tarde será aprobado con toda enmienda que se apruebe en la sesión plenaria del viernes. | UN | وسيتم اعتماد تقرير الاجتماع حتى نهاية الجلسة العامة مساء الخميس مع إدخال أي تعديلات عليه في جلسة عامة يوم الجمعة. |
Las declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta se limitarían a dos por delegación: tres minutos para la primera declaración y dos para la segunda, al final de la sesión, al final del día o al término del debate sobre la cuestión. | UN | ويقتصر عدد البيانات المُدلى بها في إطار ممارسة حق الرد على بيانين لكل وفد، تُخصص للأول ثلاث دقائق وللثاني دقيقتان، ويُمارس حق الرد في نهاية الجلسة أو في نهاية اليوم أو بعد الانتهاء من مناقشة المسألة. |
Después de las exposiciones, el moderador formuló observaciones y, al final de la sesión, se celebró un debate general. | UN | وتلا هذه البيانات ملاحظات المدير، ثم نقاش عام في نهاية الجلسة. |
Hacia el final de la sesión de la mañana, daré la palabra a aquellas delegaciones que han solicitado intervenir en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وقرب نهاية الجلسة الصباحية، سأعطي الكلمة للوفدين اللذان طلبا ممارسة حق الرد. |
Cuando una delegación no proporcione suficientes ejemplares de su declaración a la Secretaría, los ejemplares se colocarán fuera del Salón del Consejo al final de la sesión. | UN | وإذا لم يزود الوفد الأمانة العامة بعدد كاف من نسخ بيانه، توضع هذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة. |
Cuando una delegación no proporcione suficientes ejemplares de su declaración a la Secretaría, los ejemplares proporcionados se colocarán fuera del Salón del Consejo al final de la sesión. | UN | وإذا لم يزود الوفد الأمانة العامة بعدد كاف من نسخ بيانه، توضع النسخ المتوفرة خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة. |
No, porque no me dijo que iba a morir hasta el final de la sesión | Open Subtitles | لا, لأنها لم تخبرني بذلك إلا في نهاية الجلسة |
No obstante, como mencioné al final de la sesión de esta mañana, la Asamblea procederá a la tercera votación para elegir a los magistrados del Mecanismo el martes, 20 de diciembre, a las 10.00 horas en el Salón. | UN | بيد أنه، كما ذكرت في نهاية جلسة هذا الصباح، سوف تشرع الجمعية في إجراء الجولة الثالثة من عملية الاقتراع لانتخاب قضاة الآلية يوم الثلاثاء، 20 كانون الأول/ديسمبر الساعة 00/10 صباحا في قاعة الجمعية العامة. |
El Presidente invitará a los oradores a responder al final de la sesión. | UN | وسيوجه الرئيس الدعوة إلى المتكلمين للإجابة عليها في نهاية الاجتماع. |
El estudio de ese tema, en deliberaciones tanto oficiales como oficiosas, se proseguiría hasta el final de la sesión matutina del jueves 22 de julio. | UN | وسيتواصل النظر في هذا البند، على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، حتى آخر الجلسة الصباحية ليوم الخميس 22 تموز/يوليه. |
9. El representante de otro grupo regional hizo votos por que los asociados entendieran las preocupaciones expresadas en relación con los puntos debatidos hacia el final de la sesión. | UN | 9- وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه يتوقع تفهم الشركاء للشواغل التي أُبديت بشأن النقاط المطروحة للنقاش مع اقتراب الجلسة من نهايتها. |
Por último, el Foro brindó asimismo la oportunidad de poner de relieve los desafíos y las mejores prácticas con el fin de revitalizar el diálogo sobre la alimentación escolar con miras a la preparación del documento final de la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de septiembre de 2010, que se está negociando. | UN | وأخيرا، هيأت الندوة أيضا فرصة لإلقاء الأضواء على التحديات وأفضل الممارسات، بهدف إعادة تنشيط الحوار حول التغذية المدرسية إعدادا للوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي يجري التفاوض بشأنها حاليا. |
5. Al final de la sesión en la que se celebren las elecciones, el Comité emitirá un comunicado, por conducto del Secretario General, para los Estados, las organizaciones no gubernamentales, los organismos de las Naciones Unidas, los medios de comunicación y el público en general. | UN | 5- وفي ختام جلسة الانتخاب، تصدر اللجنة، عن طريق الأمين العام، بلاغاً إعلامياً إلى الدول والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة ووسائط الإعلام وعامة الجمهور. |
Al final de la sesión privada, se emitió un comunicado (S/PV.4163) en el que se reflejaron los puntos de coincidencia entre el Consejo de Seguridad y el Comité de la CEDEAO. | UN | وفي نهاية هذه الجلسة السريعة، صدر بيان (S/PV.4163) تضمَّن الخلفية المشتركة بين مجلس الأمن ولجنة الجماعة. |