"final del año" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نهاية السنة
        
    • نهاية العام
        
    • نهاية عام
        
    • نهاية كل سنة
        
    • نهاية سنة
        
    • نهاية هذا العام
        
    • آخر السنة
        
    • انتهاء السنة
        
    • انتهاء كل سنة
        
    • بنهاية السنة
        
    • نهاية هذه السنة
        
    • اختتام السنة
        
    • أواخر العام
        
    • لنهاية العام
        
    • بنهاية العام
        
    El repertorio estará prácticamente terminado para el final del año civil en curso. UN وسيتم إنجاز الجزء اﻷعظم من الدليل في نهاية السنة التقويمية الحالية.
    La tasa efectiva de vacantes al final del año fue del 26%. UN وبلغ معدل الشغور الفعلي في نهاية السنة 26 في المائة.
    La tasa general efectiva de vacantes al final del año fue del 15%. UN وبلغ معدل الشغور العام الفعلي في نهاية السنة 15 في المائة.
    Como puede apreciarse, los saldos de los fondos correspondientes a 18 proyectos arrojaban un déficit de 423.444 dólares al final del año. UN وهذا يوضح وجود أرصدة ذات عجــز مالــي بالنسبــة ﻟ ١٨ مشروعــا بلـغ مجموعها ٤٤٤ ٤٢٣ دولارا في نهاية العام.
    Los cuatros centros de coordinación, situados respectivamente en Ilebo, Basankusu, Boende y Manono, deberían estar terminados al final del año. UN وسيجري الانتهاء من إنشاء مراكز التنسيق الأربعة هذه الواقعة في إيلابو وباسانكوسو وبويندي ومانونو بحلول نهاية العام.
    El número de proyectos inactivos al final del año 2001 ascendía a 106, en comparación con 247 a fines de 1999. UN وفي نهاية عام 2001، بلغ عدد المشاريع الخاملة 106 مشاريع بالمقارنة بـ 247 مشروعا في نهاية عام 1999.
    Porcentaje de recursos ordinarios asignados para programas utilizados al final del año UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    Porcentaje de recursos ordinarios asignados a programas gastados al final del año UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    Porcentaje de recursos ordinarios asignados a programas gastados al final del año UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    Porcentaje de recursos ordinarios asignados a programas gastados al final del año UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    Las posiciones de las partes eran ampliamente divergentes. No había perspectivas de entablar conversaciones serias hasta el final del año. UN ونبَّه إلى التباعد الشديد بين مواقف الطرفين، وأنه ليس ثمة توقع لإجراء محادثات جادة حتى نهاية السنة.
    En otras palabras, sólo es necesario determinar el número de puestos que se han de financiar con cargo a los recursos de la cuenta de apoyo hasta el final del año civil. UN وبعبارة أخرى، فإنه يلزم فقط تحديد عدد الوظائف التي ستمول من موارد حساب الدعم حتى نهاية السنة التقويمية.
    Al final del año, alrededor del 80% de los refugiados y los desplazados internos habían regresado a sus hogares. UN وفي نهاية العام كان قد عاد نحو 80 في المائة من اللاجئين والمشردين داخلياً إلى ديارهم.
    No obstante, al final del año, 111 Estados Miembros se encontraban en mora. UN ومع هذا ففي نهاية العام كانت 111 دولة عضواً عليها متأخرات.
    Al momento de publicarse el presente informe, el Gobierno está revisando el texto definitivo con miras a su firma al final del año. UN وفي وقت إعـداد هذا التقرير للطبع كانت الحكومة السودانية لا تزال تستعرض النـص النهائي من أجل توقيعـه بحلول نهاية العام.
    Además, al final del año se examinarían con más cuidado todos los saldos importantes. UN وإضافة إلى ذلك، سيجري مزيد من الفحص للأرصدة الكبيرة في نهاية العام.
    Cada tres meses y con más frecuencia hacia final del año o del bienio UN كل ثلاثة أشهر وبشكل أكثر تواتراً قرب نهاية العام أو فترة السنتين
    Al final del año 1995, las cuotas pendientes de pago para el presupuesto ordinario ascendían a 564 millones de dólares. UN ٦ - في نهاية عام ١٩٩٥، بلغ اجمالي اﻷنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية ٥٦٤ مليون دولار.
    Las obligaciones correspondientes a la mayoría de las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية مدة اثني عشر شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية.
    Sin embargo, somos de la firme opinión de que el final del año es el comienzo de lo que debe ser un proceso educativo para la tolerancia y la paz. UN إلا أننا نشعر بشدة بأن نهاية سنة التسامح هي البداية لما ينبغي أن يكون عملية تعليمية من أجل التسامح والسلم.
    Confiamos en que podamos concertar al final del año en curso un instrumento amplio, creíble y jurídicamente vinculante. UN ونأمل أن نتوصل إلى إبرام صكٍ شامل وجدير بالثقة وملزم قانوناً في نهاية هذا العام.
    Según las proyecciones, la tasa de inflación al final del año oscilará entre el 3 y el 4%. UN وتبين الإسقاطات أن التضخم المتوقع في آخر السنة سيتراوح بين 3 و4 في المائة.
    Los datos se comunicarán a más tardar nueve meses después del final del año a que se refieran. 3 bis. UN ويتعين تقديم هذه البيانات في موعد غايته تسعة أشهر من انتهاء السنة التي تتعلق بها تلك البيانات.
    Las obligaciones correspondientes a la mayoría de las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año civil; UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة اثني عشر شهرا عقب انتهاء كل سنة تقويمية.
    El retorno ha cobrado un nuevo impulso en los últimos meses y la operación organizada debería concluir al final del año. UN وقد نشطت عمليات العودة مرة ثانية في الشهور القليلة الماضية، ومن المقرر أن تنتهي العملية المنظمة بنهاية السنة.
    Las cuotas para mantenimiento de la paz eran significativamente inferiores que en 2004 pero se prevé la aprobación de otras cuotas antes del final del año. UN وكانت الأنصبة المقررة لحفظ السلام أكثر انخفاضا بصفة ملحوظة عما كانت عليه في عام 2004، بيد أنه يُتوقع تسديد مزيد من الأنصبة قبل نهاية هذه السنة.
    En la resolución 49/213 de la Asamblea General de las Naciones Unidas se pide a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) que prepare, para el final del año, una decla-ración de principios y un programa de acción, como complemento del Año, y que lo presente a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN إن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٩/٢١٣ يطلب من اليونسكو أن تقوم بإعداد إعلان مبادئ وبرنامج عمل من أجل اختتام السنة وكذلك كمتابعة لها، وتقديمهما الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Se prevé que la cifra total de reembolsos durante 1997 alcanzará los 270 millones de dólares al final del año. UN ومن المتوخى أن يصل مجموع تلك المبالغ في أواخر العام إلى ٢٧٠ مليون دولار.
    En el informe anterior se habían presentado cuatro posibles escenarios para el final del año, basados todos en los pagos al presupuesto ordinario que hubieran hecho los Estados Unidos de América al final de 1999. UN وجرى في التقرير السابق عرض سيناريوهات محتملة لنهاية العام. وكان جميعها يستند إلى مستوى ما يمكن أن تسدده الولايات المتحدة الأمريكية من دفعات في الميزانية العادية بنهاية عام 1999.
    Fondos de reserva al final del año UN الأموال الموجودة في الاحتياطي بنهاية العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus