El ejercicio de este derecho se deberá limitar a una primera intervención de tres minutos y una segunda de dos minutos, en general al final del debate general sobre cualquier tema del programa. | UN | ويجب أن تقتصر مدة البيانات التي يتم الإدلاء بها عند ممارسة هذا الحق على ثلاث دقائق للبيان الأول ودقيقتين للبيان الثاني، وعادة في نهاية المناقشة العامة حول أي بنـد معين من بنود جدول الأعمال. |
El Presidente entiende de que, de conformidad con la decisión adoptada en su primera sesión, el Comité desea invitarlos a que formulen sus declaraciones al final del debate general. | UN | وقال إنه يعتبر أنه وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، أن اللجنة ترغب في دعوتهما للإدلاء ببيان في نهاية المناقشة العامة. |
Las intervenciones de respuesta tendrán lugar al final de la sesión, al final del día (18.00 horas) o al final del debate general sobre un determinado tema. | UN | وتمارس جميع حقوق الرد في نهاية الجلسة أو في نهاية اليوم (الساعة السادسة مساء) أو في نهاية المناقشة العامة لأي بند محدد. |
El Presidente (habla en inglés): Hemos llegado al final del debate general del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد وصلنا إلى نهاية المناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Después de que el Presidente formula una declaración, la Comisión conviene en que el representante del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática formule una declaración breve ante ella al final del debate general sobre el tema. | UN | وبعد أن أدلى الرئيس ببيان، وافقت اللجنة على أن يدلي ممثل من الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية ببيان موجز في اللجنة في ختام المناقشة العامة بشأن هذا البند. |
Esto me lleva a otra cuestión: Como ya indiqué en nuestras reuniones de organización, es intención de la Presidencia convocar a un intercambio oficioso de opiniones acerca de nuestros métodos de trabajo y cuestiones generales de organización durante el período de mayor trabajo, a saber, el período que va desde el final del debate general hasta el comienzo de la segunda etapa de nuestro trabajo, la parte temática. | UN | يعتزم الرئيس، كما أوضحتُ في جلستنا التنظيمية، إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن أساليب عملنا ومسائل التنظيم الداخلي العام، إذا جاز لي أن أستخدم هذا التعبير، في الفترة الفاصلة بين نهاية المناقشة العامة وبدء المرحلة الموضوعية الثانية من أعمالنا. |
El ejercicio del derecho de respuesta estaría limitado a una primera intervención de tres minutos y a una segunda intervención de dos minutos, normalmente al final del debate general sobre el tema del programa pertinente. | UN | وينبغي أن تقتصر مدة البيانات التي يُدلى بها في إطار ممارسة هذا الحق على ثلاث دقائق للبيان الأول ودقيقتين للبيان الثاني، ويكون ذلك عادة في نهاية المناقشة العامة بشأن هذا البند أو ذلك من بنود جدول الأعمال. |
El Presidente (habla en árabe): Ahora que hemos llegado al final del debate general del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, permítaseme expresar mi sincero agradecimiento por la participación de los miembros en este diálogo abierto, constructivo y amplio entre los dirigentes del mundo. | UN | الرئيس: اسمحوا لي بعد وصولنا إلى نهاية المناقشة العامة للدورة السادسة والستين للجمعية العامة أن أعرب لكم عن خالص امتناني لكل من شارك فيها، وعلى ما قدمه لهذا الحوار البناء والشامل والمفتوح لقادة العالم. |
23. Se convino que, respecto de las declaraciones de los observadores de los gobiernos equivalentes al derecho de respuesta, se observaría una limitación de dos respuestas, de cinco minutos la primera y de tres minutos la segunda, al final del debate general sobre un tema o temas particulares. | UN | 23- وقد اتفق، فيما يتعلق ببيانات المراقبين الحكوميين التي تعادل حق الرد، أن تقيد الردود بردين مدة الأول خمس دقائق ومدة الثاني ثلاث دقائق، في نهاية المناقشة العامة حول أي بند معين (بنود معينة). |
20. Se convino en que, en el caso de las declaraciones de los observadores de los gobiernos equivalentes al derecho de respuesta, se observaría una limitación de dos respuestas, de tres minutos la primera y de tres minutos la segunda, al final del debate general sobre un tema o temas particulares. | UN | 20- واتفق، فيما يتعلق ببيانات المراقبين الحكوميين التي تعادل حق الرد، على تقييد الردود بردين مدة الأول 3 دقائق ومدة الثاني 3 دقائق، في نهاية المناقشة العامة حول أي بند معين (بنود معينة). |
22. Se convino en que, en relación con las declaraciones de los observadores de los gobiernos equivalentes al derecho de respuesta, se observaría una limitación de dos respuestas, de 3 minutos la primera y de 2 minutos la segunda, al final del debate general sobre un tema o temas particulares. | UN | 22- واتفق، فيما يتعلق ببيانات المراقبين عن الحكومات التي تعادل حق الرد، على أن يقتصر عدد الردود على ردين، مدة الأول ثلاث دقائق ومدة الثاني دقيقتان، في نهاية المناقشة العامة حول أي بنـد معين/أية بنود معينة. |
23. Se convino en que, en relación con las declaraciones de los observadores de los gobiernos equivalentes al derecho de respuesta, se observe una limitación de dos respuestas, de tres minutos la primera y de dos minutos la segunda, al final del debate general sobre un tema o varios. | UN | 23- واتفق، فيما يتعلق ببيانات المراقبين عن الحكومات التي تعادل حق الرد، على أن يقتصر عدد الردود على ردين، مدة الأول ثلاث دقائق ومدة الثاني دقيقتان، في نهاية المناقشة العامة حول أي بنـد معين/أية بنود معينة. |
16. Al final del debate general sobre el tema 4 b) se formó un grupo de acción de composición abierta bajo la dirección del Sr. Guissé con el propósito de preparar un proyecto de elementos de recomendaciones en relación con el tema 4 b). | UN | 16- وفي نهاية المناقشة العامة بشأن البند 4(ب)، تم تشكيل فريق مفتوح العضوية والمشاركة تحت إشراف السيد غيسة بقصد إعداد مشروع عناصر للتوصيات بموجب البند 4(ب). |
24. Se convino en que, en relación con las declaraciones de los observadores de los gobiernos equivalentes al derecho de respuesta, se observase una limitación de dos respuestas, de 3 minutos la primera y de 2 minutos la segunda, al final del debate general sobre uno o varios temas. | UN | 24- واتفق، فيما يتعلق ببيانات المراقبين عن الحكومات التي تعادل حق الرد، على أن يقتصر عدد الردود على ردين، مدة الأول ثلاث دقائق ومدة الثاني دقيقتان، في نهاية المناقشة العامة حول أي بنـد معين/أية بنود معينة. |
22. Se convino en que, en relación con las declaraciones de los observadores de los gobiernos equivalentes al derecho de respuesta, se observase una limitación de dos respuestas, de 3 minutos la primera y de 2 minutos la segunda, que en general se ejercería al final del debate general sobre cualquier tema del programa. | UN | 22- واتفق، فيما يتعلق ببيانات المراقبين عن الحكومات التي تعادل حق الرد، على أن يقتصر عدد الردود على ردين، مدة الأول ثلاث دقائق ومدة الثاني دقيقتان على أن يُمارس عادة حق الرد في نهاية المناقشة العامة بشأن أي بند معين من جدول الأعمال. |
Además, conforme a la decisión aprobada durante su primer período de sesiones, el Comité invitó a los representantes de la Liga de los Estados Árabes y de la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares a formular sendas declaraciones al final del debate general. | UN | وعلاوة على هذا، ووفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، وجهت اللجنة دعوة إلى كل من ممثلي جامعة الدول العربية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية للإدلاء ببيان في نهاية المناقشة العامة. |
11. Al organizar su labor, el Grupo de Trabajo decidió constituir al final del debate general sobre el tema 4 b) un grupo separado de composición abierta, bajo la dirección del Presidente, sobre el tema principal " Pueblos indígenas y resolución de conflictos " , para fomentar un diálogo interactivo y orientado hacia la acción entre los expertos y los participantes. | UN | 11- قرر الفريق العامل، لدى تنظيمه أعماله، تشكيل مجموعة مفتوحة العضوية ومنفصلة تعنى بالموضوع الرئيسي المعنون: " الشعوب الأصلية وحل المنازعات " في نهاية المناقشة العامة للبند 4(ب)، تحت إشراف الرئيس، بغية التشجيع على إجراء حوار تفاعلي وعملي بين الخبراء والمشاركين. |