"final del período que abarca" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نهاية الفترة المشمولة
        
    • نهاية هذه الفترة المشمولة
        
    • نهاية الفترة قيد
        
    • بنهاية الفترة المشمولة
        
    • نهاية الفترة التي يغطيها
        
    Al final del período que abarca el presente informe, no se habían recibido todavía respuestas a 22 solicitudes enviadas a 10 Estados Miembros. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن الرد على 22 طلبا موجها إلى 10 دول أعضاء مختلفة قد ورد بعد.
    Al final del período que abarca el presente informe, se seguían celebrando negociaciones con el Gobierno. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كانت المناقشات مع الحكومة ما زالت قائمة.
    Sin embargo, hacia el final del período que abarca el presente informe, el Gobierno del Sudán no había convenido sobre una fecha para la misión de evaluación. UN بيد أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم تكن حكومة السودان قد وافقت على تحديد موعد لقيام بعثة التقييم.
    Al final del período que abarca el presente informe, se habían presentado al Comité 85 informes de esa índole. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان قد قُدم إلى اللجنة ٨٥ تقريرا من هذا القبيل.
    Al final del período que abarca el presente informe, se habían presentado al Comité 155 informes de esa índole. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان قد قدم إلى اللجنة 155 تقريرا من هذا القبيل.
    Al final del período que abarca este informe, la AMIS estaba integrada por una fuerza de protección de 4.100 efectivos, 634 observadores militares y 862 agentes de policía, así como personal civil de contratación internacional. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، تألفت بعثة الاتحاد الأفريقي من قوة حماية مكونة من 100 4 فرد و 634 مراقبا عسكريا و 862 شرطيا، فضلا عن موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Las otras dos solicitudes aún están siendo consideradas al final del período que abarca el informe. UN وكان الطلبان المتبقيان لا يزالان قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al final del período que abarca el informe, el juicio todavía no había comenzado. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن المحاكمة قد بدأت بعد.
    No fue necesario, ya que solo se estableció una misión nueva al final del período que abarca el informe UN لا ينطبق نظرا إلى إنشاء بعثة جديدة واحدة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    El mayor número se debió al aumento de la frecuencia de las sesiones tras el terremoto de 2010, circunstancia que se prolongó hasta el final del período que abarca el informe UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة تواتر الجلسات عقب زلزال عام 2010، حيث تواصلت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Al final del período que abarca el informe, la lista incluía a 11 personas sujetas a la prohibición de viajar. UN في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك 11 فردا مدرجا في قائمة الخاضعين لحظر السفر.
    Al final del período que abarca el informe, la Cámara de Diputados todavía no había adoptado su decisión final sobre este asunto. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتخذ مجلس النواب قرارا نهائيا بشأن هذه المسألة.
    10.4 Se prevé que para el final del período que abarca el plan, el programa habrá cumplido las siguientes tareas: UN ١٠-٤ ومن المنتظر أن يكون البرنامج قد أنجز في نهاية الفترة المشمولة بهذه الخطة ما يلي:
    17.3 Al final del período que abarca el plan, se prevé que el programa habrá logrado lo siguiente: UN ١٧-٣ وفي نهاية الفترة المشمولة بالخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أنجز ما يلي:
    10.4 Se prevé que para el final del período que abarca el plan, el programa habrá cumplido las siguientes tareas: UN ١٠-٤ ومن المنتظر أن يكون البرنامج قد أنجز في نهاية الفترة المشمولة بهذه الخطة ما يلي:
    17.3 Al final del período que abarca el plan, se prevé que el programa habrá logrado lo siguiente: UN ١٧-٣ وفي نهاية الفترة المشمولة بالخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أنجز ما يلي:
    Sin embargo, hacia el final del período que abarca el presente informe, aún no se habían recibido donaciones de donantes para el proyecto. UN بيد أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يجد المشروع تمويلا من المانحين. جيم - إمكانيات الوصول
    10.4 Se prevé que para el final del período que abarca el plan, el programa habrá cumplido las siguientes tareas: UN ١٠-٤ ومن المنتظر أن يكون البرنامج قد أنجز في نهاية الفترة المشمولة بهذه الخطة ما يلي:
    No obstante, hasta el final del período que abarca el informe los progresos eran muy lentos. UN غير أن التقدم المحرز حتى نهاية هذه الفترة المشمولة بالتقرير كان بطيئا للغاية.
    El ACNUDH observó que, hacia el final del período que abarca el informe, se produjo un aumento de la imputación de cargos penales a defensores de los derechos humanos (especialmente a sindicalistas por incitación a la violencia). UN ولاحظت المفوضية تزايد اللجوء إلى توجيه تهم جنائية للمدافعين عن حقوق الإنسان، وبشكل خاص إلى الناشطين النقابيين، تقوم على الحض على العنف، وذلك حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    Al final del período que abarca el informe se había consolidado aproximadamente el 40% de los números de inscripción anteriores en los expedientes familiares. UN وتم إدماج 40 في المائة من رموز تسجيل الملفات الأسرية السابقة بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Hacía el final del período que abarca el presente informe, aproximadamente la misma cantidad de hombres que de mujeres abandonaron las filas de los desempleados. UN وبحلول نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تم إزالة نفس عدد النساء والرجال من سجل العاطلين عن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus