Seguimiento dado a las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | متابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان |
Observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados y aplicación de esas observaciones | UN | الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات وتنفيذها |
Observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados y aplicación de esas observaciones | UN | الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات وتنفيذها |
La Dependencia de Derechos Humanos ACNUDH/UNAMA continuará apoyando al Gobierno en la formulación de planes de acción para la aplicación de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وستواصل وحدة حقوق الإنسان دعم الحكومة في وضع خطط عمل لتنفيذ الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات. |
Aplicación de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | متابعة الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Seguimiento de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | متابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان |
Se recomendó que en las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados se abordaran cuestiones concretas relacionadas con la mujer refugiada, la desplazada dentro del país y la repatriada. | UN | وأوصــى أيضا بأن تتطرق التعليقات الختامية لهيئات المعاهدات بالتحديد للمسائل المتصلة باللاجئين، وبالنساء اللاجئات والمشردات والعائدات. |
66. Apoyen a las comunidades de minorías en la divulgación, entre otras cosas, de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 66- مساعدة جماعات الأقليات في نشر الملاحظات الختامية لهيئات حقوق الإنسان التعاهدية الدولية. |
Un comité de derechos humanos del Parlamento del Reino Unido comenzó a realizar audiencias con las autoridades acerca de la aplicación de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقال إن لجنة لحقوق الإنسان في برلمان المملكة المتحدة بدأت تعقد جلسات استماع مع السلطات بشأن تنفيذ السلطات للملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات. |
5. Publicar periódicamente en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos Europeos las recomendaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados; | UN | 5- أن تنشر على نحو منتظم في موقع وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية التوصيات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان؛ |
Teniendo en cuenta las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, el Gobierno desea exponer las medidas adoptadas para cumplir sus obligaciones y compromisos en lo que concierne a los derechos humanos. | UN | وتود الحكومة إبراز التدابير التي اتُخذت لتنفيذ الالتزامات والتعهدات في مجال حقوق الإنسان، واضعة في اعتبارها الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
101. En Uzbekistán, con miras a poner en práctica las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas se aplica la práctica de elaborar y adoptar planes de acción nacionales. | UN | 101- مُتابعةً للملاحظات الختامية لهيئات معاهدات الأمم المتحدة، من عادة أوزبكستان أن تعد وتعتمد خطط عمل وطنية. |
El Ministerio de Gestión de Desastres y Derechos Humanos cuenta asimismo con un Comité Consultivo, entre cuyos miembros figuran varios dirigentes de la sociedad civil, que también puede plantear cualquier asunto en relación con las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | ولوزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان أيضاً لجنة استشارية تضم عدداً من قادة المجتمع المدني الذين يمكنهم أن يثيروا أية قضية من القضايا الأساسية فيما يخص الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
36. El Gobierno ha redoblado sus esfuerzos por aplicar y difundir las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 36- كثفت الحكومة جهودها لتنفيذ وتعميم الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
También elogia los esfuerzos del Estado Parte para dar a conocer a la población el resultado de su diálogo con los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados, en particular merced a la publicación de su informe en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores y a la traducción al estonio de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | كما تثني اللجنة على جهود الدولة الطرف التي بذلتها لإطلاع الجمهور على نتيجة حوارها مع هيئات الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك إتاحة تقاريرها على الموقع المخصص لوزارة الشؤون الخارجية على الشبكة وترجمة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى اللغة الإستونية. |
Por otra parte, los órganos de supervisión de la OIT se remiten sistemáticamente en su trabajo a las observaciones generales y finales de los órganos creados en virtud de tratados, al tiempo que dichos órganos se basan a su vez en gran medida en la labor de supervisión de la OIT. | UN | وتشير هيئات الإشراف التابعة للمنظمة في عملها بانتظام إلى التعليقات العامة والملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات، وفي نفس الوقت تعتمد هيئات المعاهدات بدورها اعتمادا كبيرا على أعمال الإشراف التي تقوم بها المنظمة. |
El ACNUDH también ha prestado asistencia en lo concerniente al seguimiento de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados, y la primera actividad a ese respecto se ha referido a las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos para los países de América Latina. | UN | كما أن المفوضية السامية قدمت المساعدة في مجال متابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات، وكان أول نشاط في هذا الصدد يتعلق بالملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان من أجل بلدان في أمريكا اللاتينية. |
ii) Número de medidas adoptadas para reforzar el apoyo a los órganos creados en virtud de los tratados y ayudar a los Estados partes, tras haber convenido la aplicación de las recomendaciones y observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados, a examinar sus dictámenes relativos a comunicaciones individuales, así como a promover su seguimiento | UN | ' 2` عدد التدابير المتخذة بغية تعزيز الدعم المقدم إلى هيئات المعاهدات، وتوفير المساعدة للدول الأطراف عند موافقتها على تنفيذ التوصيات والملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات، والنظر في آرائها بشأن كل من البلاغات المقدمة، وتعزيز متابعتها |
ii) Número de medidas adoptadas para reforzar el apoyo a los órganos creados en virtud de tratados y ayudar a los Estados partes, tras haber convenido la aplicación de las recomendaciones y observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados, a examinar sus dictámenes relativos a comunicaciones individuales, así como a promover su seguimiento | UN | ' 2` عدد التدابير المتخذة بغية تعزيز الدعم المقدم إلى هيئات المعاهدات، وتوفير المساعدة للدول الأطراف عند موافقتها على تنفيذ التوصيات والملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات، والنظر في آرائها بشأن كل من البلاغات المقدمة، وتعزيز متابعتها |
ii) Número de medidas adoptadas para reforzar el apoyo a los órganos creados en virtud de los tratados y ayudar a los Estados partes, tras haber convenido la aplicación de las recomendaciones y observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados, a examinar sus dictámenes relativos a comunicaciones individuales, así como a promover su seguimiento | UN | ' 2` عدد التدابير المتخذة بغية تعزيز الدعم المقدم إلى هيئات المعاهدات، وتقديم المساعدة إلى الدول الأطراف عند موافقتها على تنفيذ التوصيات والملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات، والنظر في آرائها بشأن البلاغات المقدمة من الأطراف، وتعزيز متابعة تلك الآراء |
Además, sirve de base para las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | كما يشكل أساسا للملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
A esos efectos, las entidades del sistema de las Naciones Unidas deberían recibir las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados sobre los informes de los Estados Partes y adoptar las medidas complementarias que procedieran. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الغاية، يجب على عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم، حيثما كان ذلك مناسبا، بتلقي ومتابعة التعليقات الختامية للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف. |