"finales y recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الختامية والتوصيات
        
    • الختامية وتوصياتها
        
    • والتوصيات الختامية
        
    • وتوصيات ختامية
        
    • ختامية وتوصيات
        
    • الختامية وتوصيات
        
    • الختامية الصادرة
        
    La tercera parte contiene algunas observaciones finales y recomendaciones sobre cómo mejorar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos en el ámbito de la discapacidad. UN أما الجزء الثالث فيتضمن بعض الملاحظات الختامية والتوصيات بشأن كيفية تعزيز فعالية آلية حقوق الإنسان في مجال الإعاقة.
    Ahora la Oficina está tratando de promover el cumplimiento de las observaciones finales y recomendaciones formuladas por los órganos de tratados. UN وسيركز المكتب اهتمامه الآن على تعزيز متابعة الملاحظات الختامية والتوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    DIRECTRICES PARA EL SEGUIMIENTO DE LAS OBSERVACIONES finales y recomendaciones UN المبادئ التوجيهية لمتابعة الملاحظات الختامية والتوصيات
    Desde luego, el Comité ha tenido una significativa práctica en la utilización y la interpretación de dicho artículo en sus observaciones finales y recomendaciones generales. UN واللجنة لديها بالطبع ممارسة كبيرة في استخدام وتفسير هذه المادة، وذلك في تعليقاتها الختامية وتوصياتها العامة.
    Párrafos 21, 22, 35 y 36 de las observaciones finales y recomendaciones del Comité UN الفقرات 21 و22 و35 و36 من التعليقات والتوصيات الختامية الصادرة عن اللجنة
    Así, las observaciones finales y recomendaciones se convierten en parte integrante de las estrategias nacionales de derechos humanos. UN وبهذه الطريقة تصبح الملاحظات الختامية والتوصيات جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات المحلية لحقوق الإنسان.
    Observaciones finales y recomendaciones y planes de acción nacionales UN الملاحظات الختامية والتوصيات وخطط العمل الوطنية
    Así, las observaciones finales y recomendaciones se convierten en parte integrante de las estrategias nacionales de derechos humanos. UN وبهذه الطريقة تصبح الملاحظات الختامية والتوصيات جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات المحلية لحقوق الإنسان.
    También se incluye información complementaria sobre casos mencionados en informes anteriores, así como observaciones finales y recomendaciones. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات بشأن متابعة الحالات التي ورد ذكرها في التقارير السابقة، والملاحظات الختامية والتوصيات.
    Las observaciones finales y recomendaciones se presentaron a los ministerios, al Parlamento, a las organizaciones de la sociedad civil y a otras partes interesadas. UN وقُدمت التعليقات الختامية والتوصيات إلى الوزارات، وإلى البرلمان، ومنظمات المجتمع المدني، والأطراف المعنية الأخرى.
    El Comité insta al Estado parte a que preste atención prioritaria a la aplicación de las presentes observaciones finales y recomendaciones de aquí a la presentación del próximo informe periódico. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام على سبيل الأولوية بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة خلال الفترة من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Por ello, se han incluido las respuestas a las observaciones finales y recomendaciones. UN لذا تم إدراج الردود على هذه التعليقات الختامية والتوصيات في هذا التقرير.
    Insta al Estado parte a que considere prioritario aplicar las presentes observaciones finales y recomendaciones desde el momento actual hasta la presentación del próximo informe periódico. UN وتحث الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Insta al Estado parte a que asigne prioridad a la aplicación de las presentes observaciones finales y recomendaciones desde el momento actual hasta la presentación del próximo informe periódico. UN وهي تحث الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات في الفترة الممتدة من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل.
    En el segundo capítulo se exponen las observaciones hechas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos, y el último capítulo está dedicado a la presentación de sus observaciones finales y recomendaciones. UN ويتضمن الفصل الثاني ملاحظات المقرر الخاص على حالة حقوق اﻹنسان، بينما يكرس الفصل اﻷخير لتقديم الملاحظات الختامية والتوصيات.
    :: Los Países Bajos seguirán cooperando plenamente con los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados, cumpliendo los plazos de presentación de los informes periódicos correspondientes y actuando con prontitud y buena fe en atención a sus observaciones finales y recomendaciones. UN :: مواصلة هولندا تعاونها التام مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان من خلال موافاتها بتقارير دورية آنية، ووضع ملاحظاتها الختامية وتوصياتها موضع التنفيذ الفوري والأمين.
    23. Alienta a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que presten atención sistemática, creciente y sostenida a las recomendaciones del Comité, a fin de asegurar una mejor utilización de sus observaciones finales y recomendaciones generales en su labor respectiva; UN 23- تشجع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة على إيلاء اهتمام منتظم ومتزايد ومستمر لتوصيات اللجنة من أجل ضمان استخدام ملاحظاتها الختامية وتوصياتها العامة استخداماً أفضل في عمل كل منها؛
    A continuación el informe presenta algunas observaciones finales y recomendaciones sobre cómo mejorar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos en el ámbito de la discapacidad. UN ويحدد التقرير بعدئذ بعض الملاحظات والتوصيات الختامية بشأن كيفية تعزيز فعالية آلية حقوق الإنسان في مجال الإعاقة.
    Párrafos 14, 17, 19, 27, 28 y 30 de las observaciones finales y recomendaciones del Comité UN الفقرات 14 و17 و19 و27 و28 و30 من التعليقات والتوصيات الختامية الصادرة عن اللجنة
    La sección III contiene las observaciones finales y recomendaciones de la Relatora Especial. UN ويتضمن الجزء الثالث ملاحظات وتوصيات ختامية للمقررة الخاصة.
    IX. OBSERVACIONES finales y recomendaciones PARA UN TRABAJO FUTURO 90 - 112 26 UN تاسعا - ملاحظات ختامية وتوصيات لمزيد من العمل ٠٩ - ٢١١ ٤٢
    2. Observaciones finales y recomendaciones del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias (E/CN.4/2005/7, párrs. 77 a 81; 82 a 88). UN 2- التعليقات الختامية وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا (E/CN.4/2005/7، الفقرات 77-81؛ و82-88).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus