"finalidad de esas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغرض من هذه
        
    • الهدف من هذه
        
    • الغرض من تلك
        
    • تهدف هذه
        
    El Relator Especial considera que los requisitos de independencia e imparcialidad de la justicia están implícitos en las disposiciones mencionadas, y efectiva o muy estrechamente relacionados con la finalidad de esas disposiciones, que se reproducen a continuación: UN ويرى المقرر الخاص أن استقلال ونزاهة القضاء من المقتضيات الضمنية للمواد المشار إليها أعلاه وأنها في الواقع الغرض من هذه المواد أو على اتصال وثيق بالغرض منها، حيث تنص على ما يلي:
    La finalidad de esas reuniones era coordinar la financiación y otras actividades en el marco de la asistencia a instituciones nacionales, inclusive la creación de estructuras legales y de capacidades. UN وكان الغرض من هذه الاجتماعات هو تنسيق التمويل وغيره من اﻷنشطة في مجال تقديم المساعدة إلى المؤسسات الوطنية، بما فيها المؤسسات القانونية وبناء القدرة.
    La finalidad de esas orientaciones era lograr que los informes se presentaran de manera uniforme y permitieran al Comité y a los Estados Partes tener una idea completa de la situación en cada Estado en lo concerniente al ejercicio de los derechos reconocidos en el Pacto. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول اﻷطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار اليها في العهد.
    Cabe mencionar, sin embargo, que el decreto que concede inmunidad a las patrullas nocturnas no es una medida criticable pues la verdadera finalidad de esas patrullas es ayudar a la policía local a defender a la comunidad. UN ومع ذلك، يتعين اﻹشارة إلى أن المرسوم الذي يمنح الحصانة من العقوبة للدوريات الليلية غير قابل للانتقاد، ذلك أن الهدف من هذه الدوريات في نهاية اﻷمر، هو مساعدة الشرطة المحلية على حماية المجتمع.
    A lo largo de 1994, varios grupos de expertos que se enviaron en misión con objeto de que hicieran inspecciones de referencia visitaron diversos lugares del Iraq. La finalidad de esas actividades era diseñar y aplicar un sistema de vigilancia en cada lugar y elaborar protocolos para vigilarlos. UN وخلال عام ١٩٩٤، قامت اﻷفرقة الزائرة من الخبراء بإجراء بعثات مسح أساسية لمواقع في العراق وكان الهدف من هذه اﻷنشطة تصميم وتنفيذ عملية الرصد في كل موقع ووضع بروتوكولات تتعلق بالرصد.
    La finalidad de esas disposiciones legales era garantizar la economía, eficiencia, integridad y transparencia de la utilización de los fondos públicos. UN وكان الغرض من تلك القواعد القانونية هو ضمان الاقتصاد والكفاءة والنزاهة والشفافية في استخدام الأموال العامة.
    La finalidad de esas políticas y directrices debe ser aclarar el objetivo, las ventajas, las desventajas, las posibles estrategias, los principales elementos y los tipos de acuerdos a largo plazo, así como el momento y el modo de establecerlos. UN وينبغي أن تهدف هذه السياسات والمبادئ التوجيهية إلى توضيح الغرض من الاتفاقات الطويلة الأجل ومزاياها وعيوبها، واستراتيجياتها الممكنة، وعناصرها الرئيسية، وأنواعها، ووقت وكيفية إبرامها.
    La finalidad de esas propuestas era ofrecer a las partes fórmulas y procedimientos que les permitieran pasar de su actual despliegue militar defensivo a una situación normal de seguridad fronteriza. UN وكان الغرض من هذه المقترحات تزويد الطرفين بخيارات وإجراءات تمكنهما من الانتقال مما هما عليه اﻵن في حالة انتشار عسكري دفاعي الى موقف طبيعي فيما يتعلق بأمن الحدود.
    La finalidad de esas orientaciones era lograr que los informes se presentaran de manera uniforme y permitieran al Comité y a los Estados Partes tener una idea completa de la situación en cada Estado en lo concerniente al ejercicio de los derechos reconocidos en el Pacto. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول اﻷطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار اليها في العهد.
    La finalidad de esas orientaciones era lograr que los informes se presentaran de manera uniforme y permitieran al Comité y a los Estados Partes tener una idea completa de la situación en cada Estado en lo concerniente al ejercicio de los derechos reconocidos en el Pacto. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار اليها في العهد.
    La finalidad de esas recomendaciones orientativas es la siguiente: UN 5 - الغرض من هذه التوصيات التوجيهية هو ما يلي:
    La finalidad de esas orientaciones era lograr que los informes se presentaran de manera uniforme y permitieran al Comité y a los Estados Partes tener una idea completa de la situación en cada Estado en lo concerniente al ejercicio de los derechos reconocidos en el Pacto. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار إليها في العهد.
    La finalidad de esas orientaciones era lograr que los informes se presentaran de manera uniforme y permitieran al Comité y a los Estados Partes tener una idea completa de la situación en cada Estado en lo concerniente al ejercicio de los derechos reconocidos en el Pacto. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار إليها في العهد.
    La finalidad de esas orientaciones era lograr que los informes se presentaran de manera uniforme y permitieran al Comité y a los Estados Partes tener una idea completa de la situación en cada Estado en lo concerniente al ejercicio de los derechos reconocidos en el Pacto. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار إليها في العهد.
    La finalidad de esas orientaciones era lograr que los informes se presentaran de manera uniforme y permitieran al Comité y a los Estados Partes tener una idea completa de la situación en cada Estado en lo concerniente al ejercicio de los derechos reconocidos en el Pacto. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار إليها في العهد.
    93. Se recordó que la finalidad de esas palabras era aclarar que un tribunal arbitral estaba facultado para impedir la obstrucción o la demora del proceso arbitral, inclusive emitiendo autos para impedir que se incoaran nuevas acciones o actuaciones. UN 93- واستُذكر أن الغرض من هذه العبارة هو إيضاح أن هيئة التحكيم تتمتع بصلاحية منع تعطيل عملية التحكيم أو تأخيرها، بما في ذلك بإصدار أوامر زاجرة عن رفع الدعاوى.
    La finalidad de esas consultas era promover la sensibilización y la toma de conciencia acerca de la Convención al más alto nivel político, y dar la oportunidad de evaluar la situación actual en relación con la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وكان الهدف من هذه المشاورات هو زيادة الوعي بالاتفاقية والمعرفة بأهميتها على أعلى المستويات السياسية، وإتاحة فرصة لتقييم الوضع الراهن لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    La finalidad de esas disposiciones será la de supervisar la aplicación de la Convención y recomendar el apoyo adicional que puedan necesitarse por parte de la comunidad de donantes, las organizaciones regionales y subregionales, las organizaciones no gubernamentales o los organismos internacionales. UN ويكون الهدف من هذه الترتيبات هو رصد تنفيذ الاتفاقية والتوصية بالدعم الاضافي الذي قد يلزم من جماعة المانحين، والمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية، والمنظمات غير الحكومية و/أو الوكالات الدولية.
    La finalidad de esas disposiciones legales era garantizar la economía, eficiencia, integridad y transparencia de la utilización de los fondos públicos. UN وكان الغرض من تلك القواعد القانونية هو ضمان الاقتصاد والكفاءة والنزاهة والشفافية في استخدام اﻷموال العامة .
    De conformidad con la sección 4.6 del capítulo 6 del Manual Financiero del ACNUR, la finalidad de esas cuentas era compensar las insuficiencias del sistema bancario del país. UN ووفقا للبند 4-6 من الفصل 6 من الدليل المالي للمفوضية، كان الغرض من تلك الحسابات هو التعويض عن أوجه القصور التي تعتري النظام المصرفي المحلي.
    La finalidad de esas políticas y directrices debe ser aclarar el objetivo, las ventajas, las desventajas, las posibles estrategias, los principales elementos y los tipos de acuerdos a largo plazo, así como el momento y el modo de establecerlos. UN وينبغي أن تهدف هذه السياسات والمبادئ التوجيهية إلى توضيح الغرض من الاتفاقات الطويلة الأجل ومزاياها وعيوبها، واستراتيجياتها الممكنة، وأنواعها، ووقت وكيفية إبرامها.
    En el Chad, la finalidad de esas propuestas era que las Naciones Unidas contribuyeran a la mejora de la situación de seguridad apoyando las actividades de las fuerzas del orden nacionales en 12 importantes campamentos de refugiados situados en el este del Chad situados en las proximidades de las principales ciudades y en emplazamientos de desplazados internos en la parte oriental del país. UN 3 - وفي تشاد، تهدف هذه المقترحات إلى تمكين الأمم المتحدة من المساهمة في تحسين حالة الأمن من خلال دعم الأنشطة الوطنية لإنفاذ القانون في 12 مخيما رئيسيا للاجئين في شرق تشاد، ومواقع المشردين داخليا في الجزء الشرقي من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus