Ahora bien, la finalidad del procedimiento es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que fuese devuelto. | UN | بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
Ahora bien, la finalidad del análisis es determinar si el afectado estará personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sea devuelto. | UN | بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
Ahora bien, la finalidad del análisis es determinar si el afectado estará personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sea devuelto. | UN | بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
La finalidad del examen era aprender de otros antes de embarcarse en la elaboración de propuestas para mejorar sus propios sistemas. | UN | وكان الهدف من الاستعراض هو التعلم من اﻵخرين قبل الشروع في وضع اقتراحات لتحسين النظام في كل منهما. |
Ahora bien, la finalidad del análisis es determinar si el afectado estará personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sea devuelto. | UN | بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
Respecto del primer argumento, el autor observa que la finalidad del Pacto es la protección contra los procedimientos arbitrarios. | UN | فبشأن الحجة الأولى، يلاحظ صاحب البلاغ أن كل الغرض من العهد هو الحماية من الإجراءات التعسفية. |
La finalidad del proceso no era eliminar todos los puestos que llevaban mucho tiempo vacantes. | UN | ولم يكن الغرض من تلك الممارسة إلغاء جميع الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة. |
Ese procedimiento permite preservar la finalidad del tratamiento de los datos sin privar, no obstante, de sus derechos a los interesados. | UN | ويهدف هذا الإجراء إلى ضمان تحقيق الغرض من عمليات المعالجة تلك، لكن دون حرمان الأشخاص المعنيين من حقوقهم. |
La finalidad del seminario era proporcionar una tribuna para el debate y la difusión de técnicas modernas perfeccionadas en este sector. | UN | وتمثل الغرض من الحلقة الدراسية في توفير محفل لمناقشة ونشر التقنيات الحالية والمحسنة في هذا الميدان. |
En consecuencia, parece correcto poner en duda la finalidad del diálogo con el Relator Especial, que estableció la parte yugoslava de muy buena fe. | UN | ومن ثم يحق التساؤل عن الغرض من الحوار مع المقرر الخاص، الذي دخل فيه الجانب اليوغوسلافي بنية صادقة حقا. |
LA finalidad del EXAMEN DE LAS PRIMERAS COMUNICACIONES DE LAS PARTES QUE FIGURAN EN EL ANEXO I | UN | الغرض من استعراض البلاغات اﻷولية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
finalidad del examen de las primeras comunicaciones | UN | الغرض من استعراض البلاغات اﻷولى المقدمة من |
finalidad del EXAMEN DE LAS PRIMERAS COMUNICACIONES | UN | الغرض من استعراض البلاغات اﻷولى المقدمة من |
La finalidad del documento presupuestario y del esbozo de proyecto de presupuesto no es la de constituir un vehículo para cambiar las políticas existentes. | UN | وليس الغرض من وثيقة الميزانية، أو المخطط، هو أن تكون أداة لتغيير السياسات القائمة. |
Distribuyó octavillas explicatorias de la finalidad del campamento y, en una ocasión, pintó un símbolo de la paz en un vehículo militar. | UN | ووزﱠع نشرات تفسﱢر الغرض من إقامة المخيﱠم ورسم في إحدى المرات على مركبة عسكرية علامة ترمز الى السلم. |
La finalidad del presente plan de acción es basarse en estos precedentes y desarrollar una estrategia coherente para fomentar una cultura de paz. | UN | إن الغرض من خطة العمل الحالية هو ترسيخ هذه الأهداف والانطلاق منها وبلورة استراتيجية متماسكة لتعزيز ثقافة السلام. |
Ahora bien, la finalidad del procedimiento es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto. | UN | بيد أن الهدف من ذلك يتمثل في تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيكون شخصيا عرضة لخطر التعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
Ahora bien, la finalidad del procedimiento es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que fuese devuelto. | UN | بيد أن الهدف من تحديد ذلك هو إقرار ما إذ كان الفرد المعني سيواجه شخصيا خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
El número de estas violaciones es tan grande que rebasa la finalidad del presente informe. | UN | وكمية هذه الانتهاكات كبير جدا لدرجة أنه سيؤدي إلى تشويه القصد من التقرير. |
La finalidad del seminario era presentar a los participantes los objetivos del proyecto y fijar el marco para las actividades que habían de realizarse en 2007. | UN | وكانت الغاية من وراء حلقة العمل إطلاع المشاركين على أهداف المشروع وطرح إطار للأنشطة في عام 2007. |
En ese sentido, el orador está totalmente de acuerdo con el comentario del Relator sobre la finalidad del párrafo que se está debatiendo. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يتفق تماماً مع المقرر بشأن تعليقه على المقصود من الفقرة قيد النظر. |
Las disposiciones relativas a tecnología que contienen dichos instrumentos obedecen a diferentes criterios, según el objeto y la finalidad del acuerdo en cuestión. | UN | والأحكام المتصلة بالتكنولوجيا الواردة في هذه الصكوك تتبع نُهُجاً مختلفة، تبعا لموضوع الاتفاق المعني والغرض منه. |
La finalidad del acuerdo es fortalecer la lucha contra el terrorismo en los países miembros de la CEI y evitar la adquisición por parte de grupos terroristas de sistemas portátiles de defensa antiaérea Igla y Strela. | UN | ويتمثل الهدف المتوخى من هذا الاتفاق في تعزيز مكافحة الإرهاب في بلدان رابطة الدول المستقلة ومنع حيازة الجماعات الإرهابية للعناصر المتحركة من الصاروخ السمتي من طرازي ' ' إيغلا`` و ' ' ستريلا``. |
Se podría hacer una distinción respecto de la finalidad del cruce de las fronteras y si la circulación se produce por conducto de otra persona. | UN | والتمييز بين الحالتين يمكن أن بكون من حيث الهدف الذي تُعبر من أجله الحدود وما إذا كان هذا الانتقال يتم بواسطة شخص آخر. |
Desde el punto de vista conceptual, que el grupo de trabajo había comenzado a examinar, las cuestiones fundamentales que se planteaban se vinculaban al objeto y la finalidad del sistema de ajustes por lugar de destino. | UN | فمن الزاوية المفاهيمية، التي بدأ الفريق العامل في استعراضها، تتعلق المسائل اﻷساسية التي أثيرت بالغرض من نظام تسوية مقر العمل وتصميمه. |
Se vería frustrada la finalidad del mecanismo concebido para contribuir a lograr un consenso -a diferencia de un mecanismo para mantener el desacuerdo inicial. | UN | فيُلغى بذلك الغرض المتوخى من الآلية، وهو المساعدة على التوصل إلى توافق في الآراء، على نقيض آلية لاستمرار الخلاف الأصلي. |
A su juicio, ambas cortes habían reconocido la inadmisibilidad de reservas que no se correspondieran con el objetivo y finalidad del protocolo facultativo. | UN | ورأى أن كلتا المحكمتين أقرتا بعدم جواز إبداء تحفظات منافية لهدف البروتوكول الاختياري وغرضه. |
Se dijo que, para fomentar la finalidad del material judicial, sería útil que ese material pudiera actualizarse de forma permanente en consulta con jueces y profesionales en cuestiones de insolvencia. | UN | وتعزيزا للغرض من النصوص القضائية، قيل إنّ من المفيد تحديث هذه النصوص باستمرار بالتشاور مع القضاة والأخصائيين الممارسين. |
La finalidad del programa es ayudar a los gobiernos y a las empresas a formular y aplicar legislación y normas de contabilidad y comprobación de cuentas, junto con la demás reglamentación pertinente de conformidad con los principios contables internacionalmente aceptados. | UN | يهدف البرنامج إلى مساعدة الحكومات والمؤسسات على وضع وتنفيذ قوانين ومعايير المحاسبة والمراجعة، إلى جانب اللوائح اﻷخرى ذات الصلة وفقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا. |
Como la finalidad del artículo 19 era asegurar la protección de los intereses de todos los acreedores, sin dar preferencia a una categoría concreta, se propuso que no se aprobara el cambio propuesto. | UN | وبالنظر إلى أن غرض المادة 19 هو حماية مصالح جميع الدائنين دون تفضيل أي فئة بعينها، اقتُرح عدم اعتماد التعديل المقترح. |
La finalidad del presente reglamento es regir la prospección y la exploración de nódulos polimetálicos. | UN | وهدف هذا النظام هو الترتيب للتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها. |