"finalizó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهت
        
    • المنتهية
        
    • انتهى
        
    • أنجزت
        
    • أنجز
        
    • الصيغة النهائية
        
    • أكملت
        
    • أكمل
        
    • وانتهت
        
    • وانتهى
        
    • استكملت
        
    • واختتم
        
    • استكمل
        
    • اختتمت
        
    • اكتمل
        
    A pesar de que la guerra fría finalizó hace casi un decenio, la situación mundial sigue siendo variable e inestable. UN وعلى الرغم من أن الحرب الباردة انتهت منذ عقد مضى تقريبا، لا تزال حالة العالم مائعة ومضطربة.
    La guerra fría, que dominó la época de la posguerra, finalizó con una espectacular transformación favorable de las relaciones entre el Este y el Oeste. UN وكان أن انتهت الحرب الباردة، التي طغت على فترة ما بعد الحرب، بتحول جذري مؤات في العلاقات بين الشرق والغرب.
    En los Gobiernos Municipales el acceso de mujeres a las jefaturas edilicias en el período que finalizó en 1994 reporta el 12.2% . UN وفي المجالس البلدية، تصل نسبة النساء اللاتي تولين رئاسة بلدية حتى الفترة المنتهية في عام 1994 إلى 12.2 في المائة.
    Creemos que esta Conferencia finalizó con efectos mínimos sobre la aplicación de los objetivos y disposiciones del TNP. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر انتهى بترك أدنى اﻵثار فيما يتعلق بتنفيذ أهداف وأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Durante el año, el OOPS finalizó la construcción de 3 centros de salud, 6 escuelas y 33 viviendas. UN وأثناء ذلك العام، أنجزت الأونروا تشييد ثلاثة مراكز صحية وست مدارس و 33 وحدة سكنية.
    Se terminaron de construir seis centros de salud y tres dispensarios y finalizó la ampliación o renovación de seis centros de salud. UN أنجز بناء ستة مراكز وثلاث نقاط صحية جديدة، وتوسيع أو تجديد ستة مراكز صحية.
    La Junta de Uniformes finalizó el contrato relativo al nuevo uniforme de la fuerza provisional de seguridad pública que estará disponible en el plazo de cuatro semanas. UN ووضع مجلس اﻷزياء الرسمية الصيغة النهائية لعقد لاقتناء أزياء جديدة لقوة اﻷمن العام المؤقتة، وستكون اﻷزياء الجديدة جاهزة في غضون اﻷسابيع اﻷربعة القادمة.
    La guerra fría finalizó y el diálogo y la negociación constructivos reemplazaron al enfrentamiento hostil del pasado. UN فقد انتهت الحرب الباردة، وحل الحوار البنﱠاء والمفاوضات محل المواجهة العدائية التي كانت قائمة في الماضي.
    Señala que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos finalizó su investigación de tres años sobre la cuestión de los desechos espaciales. UN ولاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد انتهت من تحقيقها الذي استغرق ثلاث سنوات في موضوع الحطام الفضائي.
    6. De manera más general, el ACNUR finalizó un estudio mundial de referencia sobre las prácticas en relación con el registro. UN 6- وبصورة أعم، فقد انتهت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من اجراء مسح شامل أساسي بشأن عمليات التسجيل.
    Estado de los recursos y los gastos para el período que finalizó UN بيان الموارد والنفقات المراجعة للفترة المنتهية في
    148. Unidades de cocina/comedor. Durante el semestre que finalizó el 30 de septiembre de 1994 no se adquirieron unidades de cocina. UN ١٤٨ - وحدات المطابخ/الطعام - لم تُشتر وحدات مطابخ أثناء فتـــرة اﻷشهر الستـــة المنتهية فــــي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Lamentablemente, por falta de consenso la reunión de Burasira finalizó sin que los participantes formularan una declaración final común. UN ولﻷسف، انتهى اجتماع بوراسيرا ولم يعتمد المشتركون فيه إعلانا ختاميا، للافتقار إلى توافق لﻵراء.
    En 1996 se finalizó un estudio sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en Haití. UN وخلال عام ١٩٩٦، انتهى الباحثون من إجراء دراسة عن عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في هايتي.
    También finalizó la construcción de las carreteras a Cape Dolphin, Moss-Side, Little Creek y Hope Cottage. UN كما أنجزت أيضا الطرق المؤدية إلى كيب دولفن وموس سايد وليتل كريك وهوب كوتدج.
    Asimismo, en el año 2000 finalizó la elaboración de un marco de evaluación común para el país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وقد أنجز في عام 2000 التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    A fines de 2000 se finalizó el Plan de Acción Nacional que fue presentado al Gobierno para su aprobación. UN وأفادت أن الصيغة النهائية لخطة العمل الوطنية قد وضعت وقُدمت إلى الحكومة تمهيدا لإقرارها أواخر عام 2000.
    También finalizó su primera investigación efectuada con arreglo al artículo 8 del Protocolo Facultativo. UN كذلك أكملت اللجنة أول تحقيق لها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    El proyecto finalizó en 1995 y su costo ascendió a 700.000 libras. UN وقد أكمل المشروع في عام ١٩٩٥ بتكلفة قدرها ٠,٧ مليون جنيه.
    Esta tragedia humana finalizó con la liberación de 404 prisioneros de guerra en 2005. UN وانتهت هذه المأساة الإنسانية بالإفراج عن 404 أسرى حرب في عام 2005.
    En 2005, el Grupo finalizó un compendio de las mejores prácticas sobre la medición de la pobreza, que puede consultarse en su sitio web. UN وانتهى الفريق من إعداد خلاصة أفضل الممارسات في مجال قياس الفقر في عام 2005، وهو متاح على موقعه على الإنترنت.
    En otro caso, la Comisión finalizó en 1994 el proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. UN وفي حالة أخرى استكملت اللجنة في عام ٤٩٩١ مشاريع مواد بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    finalizó recomendando al Comité que tomase en consideración la nota de la Secretaría. UN واختتم كلامه بتوصية اللجنة بأن تحيط علما بمذكرة اﻷمانة العامة.
    En respuesta a una solicitud especial, en 1994 finalizó con éxito el proyecto de ensayo de transferir los datos de la Lista a discos blandos. UN واستجابة لطلب خاص، استكمل بنجاح في عام ١٩٩٤ مشروع تجريبي لنقل بيانات القائمة على قريصات.
    La primera fase del estudio y la evaluación de las redes, instituciones, organismos y órganos existentes se finalizó en 1999. UN اختتمت في عام 1999 المرحلة الأولى من استقصاء وتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات الحالية.
    Esto finalizó la integración de las bases de datos centrales con el sistema unificado de inscripción en la zona del Líbano. UN وبذا اكتمل توحيد قواعد البيانات الأساسية في إطار نظام التسجيل الموحد في ميدان عمل لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus