A pesar de que la guerra fría finalizó hace casi un decenio, la situación mundial sigue siendo variable e inestable. | UN | وعلى الرغم من أن الحرب الباردة انتهت منذ عقد مضى تقريبا، لا تزال حالة العالم مائعة ومضطربة. |
La guerra fría, que dominó la época de la posguerra, finalizó con una espectacular transformación favorable de las relaciones entre el Este y el Oeste. | UN | وكان أن انتهت الحرب الباردة، التي طغت على فترة ما بعد الحرب، بتحول جذري مؤات في العلاقات بين الشرق والغرب. |
En los Gobiernos Municipales el acceso de mujeres a las jefaturas edilicias en el período que finalizó en 1994 reporta el 12.2% . | UN | وفي المجالس البلدية، تصل نسبة النساء اللاتي تولين رئاسة بلدية حتى الفترة المنتهية في عام 1994 إلى 12.2 في المائة. |
Creemos que esta Conferencia finalizó con efectos mínimos sobre la aplicación de los objetivos y disposiciones del TNP. | UN | ونعتقد أن هذا المؤتمر انتهى بترك أدنى اﻵثار فيما يتعلق بتنفيذ أهداف وأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Durante el año, el OOPS finalizó la construcción de 3 centros de salud, 6 escuelas y 33 viviendas. | UN | وأثناء ذلك العام، أنجزت الأونروا تشييد ثلاثة مراكز صحية وست مدارس و 33 وحدة سكنية. |
Se terminaron de construir seis centros de salud y tres dispensarios y finalizó la ampliación o renovación de seis centros de salud. | UN | أنجز بناء ستة مراكز وثلاث نقاط صحية جديدة، وتوسيع أو تجديد ستة مراكز صحية. |
La Junta de Uniformes finalizó el contrato relativo al nuevo uniforme de la fuerza provisional de seguridad pública que estará disponible en el plazo de cuatro semanas. | UN | ووضع مجلس اﻷزياء الرسمية الصيغة النهائية لعقد لاقتناء أزياء جديدة لقوة اﻷمن العام المؤقتة، وستكون اﻷزياء الجديدة جاهزة في غضون اﻷسابيع اﻷربعة القادمة. |
La guerra fría finalizó y el diálogo y la negociación constructivos reemplazaron al enfrentamiento hostil del pasado. | UN | فقد انتهت الحرب الباردة، وحل الحوار البنﱠاء والمفاوضات محل المواجهة العدائية التي كانت قائمة في الماضي. |
Señala que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos finalizó su investigación de tres años sobre la cuestión de los desechos espaciales. | UN | ولاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد انتهت من تحقيقها الذي استغرق ثلاث سنوات في موضوع الحطام الفضائي. |
6. De manera más general, el ACNUR finalizó un estudio mundial de referencia sobre las prácticas en relación con el registro. | UN | 6- وبصورة أعم، فقد انتهت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من اجراء مسح شامل أساسي بشأن عمليات التسجيل. |
Estado de los recursos y los gastos para el período que finalizó | UN | بيان الموارد والنفقات المراجعة للفترة المنتهية في |
148. Unidades de cocina/comedor. Durante el semestre que finalizó el 30 de septiembre de 1994 no se adquirieron unidades de cocina. | UN | ١٤٨ - وحدات المطابخ/الطعام - لم تُشتر وحدات مطابخ أثناء فتـــرة اﻷشهر الستـــة المنتهية فــــي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Lamentablemente, por falta de consenso la reunión de Burasira finalizó sin que los participantes formularan una declaración final común. | UN | ولﻷسف، انتهى اجتماع بوراسيرا ولم يعتمد المشتركون فيه إعلانا ختاميا، للافتقار إلى توافق لﻵراء. |
En 1996 se finalizó un estudio sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en Haití. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، انتهى الباحثون من إجراء دراسة عن عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في هايتي. |
También finalizó la construcción de las carreteras a Cape Dolphin, Moss-Side, Little Creek y Hope Cottage. | UN | كما أنجزت أيضا الطرق المؤدية إلى كيب دولفن وموس سايد وليتل كريك وهوب كوتدج. |
Asimismo, en el año 2000 finalizó la elaboración de un marco de evaluación común para el país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وقد أنجز في عام 2000 التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
A fines de 2000 se finalizó el Plan de Acción Nacional que fue presentado al Gobierno para su aprobación. | UN | وأفادت أن الصيغة النهائية لخطة العمل الوطنية قد وضعت وقُدمت إلى الحكومة تمهيدا لإقرارها أواخر عام 2000. |
También finalizó su primera investigación efectuada con arreglo al artículo 8 del Protocolo Facultativo. | UN | كذلك أكملت اللجنة أول تحقيق لها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري. |
El proyecto finalizó en 1995 y su costo ascendió a 700.000 libras. | UN | وقد أكمل المشروع في عام ١٩٩٥ بتكلفة قدرها ٠,٧ مليون جنيه. |
Esta tragedia humana finalizó con la liberación de 404 prisioneros de guerra en 2005. | UN | وانتهت هذه المأساة الإنسانية بالإفراج عن 404 أسرى حرب في عام 2005. |
En 2005, el Grupo finalizó un compendio de las mejores prácticas sobre la medición de la pobreza, que puede consultarse en su sitio web. | UN | وانتهى الفريق من إعداد خلاصة أفضل الممارسات في مجال قياس الفقر في عام 2005، وهو متاح على موقعه على الإنترنت. |
En otro caso, la Comisión finalizó en 1994 el proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. | UN | وفي حالة أخرى استكملت اللجنة في عام ٤٩٩١ مشاريع مواد بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية. |
finalizó recomendando al Comité que tomase en consideración la nota de la Secretaría. | UN | واختتم كلامه بتوصية اللجنة بأن تحيط علما بمذكرة اﻷمانة العامة. |
En respuesta a una solicitud especial, en 1994 finalizó con éxito el proyecto de ensayo de transferir los datos de la Lista a discos blandos. | UN | واستجابة لطلب خاص، استكمل بنجاح في عام ١٩٩٤ مشروع تجريبي لنقل بيانات القائمة على قريصات. |
La primera fase del estudio y la evaluación de las redes, instituciones, organismos y órganos existentes se finalizó en 1999. | UN | اختتمت في عام 1999 المرحلة الأولى من استقصاء وتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات الحالية. |
Esto finalizó la integración de las bases de datos centrales con el sistema unificado de inscripción en la zona del Líbano. | UN | وبذا اكتمل توحيد قواعد البيانات الأساسية في إطار نظام التسجيل الموحد في ميدان عمل لبنان. |