Se había informado a la Comisión de que la demora en la finalización del Proyecto de construcción entrañaba consecuencias financieras para la CEPA por ingresos de alquiler no devengados. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن التأخير في إنجاز مشروع التشييد ترتّبت عليه آثار مالية للجنة من حيث إيرادات الإيجار غير المتحقّقة. |
Lamenta que se hayan hecho pocos progresos respecto de la finalización del Proyecto de Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, y de la conferencia de alto nivel sobre terrorismo. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أن التقدم المحرز كان أقل بالنسبة إلى إنجاز مشروع الإتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وبالنسبة إلى عقد المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الإرهاب. |
finalización del Proyecto de texto del estudio. | UN | وضع الصيغة النهائية لمشروع نص الدراسة. |
En las tres gobernaciones septentrionales, la finalización del Proyecto de Dahuk ha proporcionado agua potable a unas 250.000 personas. | UN | وفي المحافظات الشمالية الثلاث، أدى الانتهاء من مشروع للمياه في دهوك إلى توفير المياه المأمونة لـ 000 250 شخص. |
Por consiguiente, la protección jurídica que se otorga al personal debe reforzarse y la finalización del Proyecto de protocolo se debe tratar con carácter de urgencia. | UN | ومن ثم ينبغي تعزيز الحماية القانونية المتاحة للموظفين وأن يكون استكمال مشروع البروتوكول موضع أولوية. |
El orador otorga la mayor importancia a la finalización del Proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, e insta a la Sexta Comisión a lograrlo. | UN | وقال إنه يعقد غاية الأهمية على إتمام مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، وحث اللجنة السادسة على أن تكون في مستوى المهمة. |
6. Se señaló asimismo que la finalización del Proyecto de convenio general y la preparación de la conferencia de alto nivel propuesta no eran opciones excluyentes y que ambas cuestiones podían abordarse al mismo tiempo. | UN | 6 - وأشير أيضا إلى أنه ليس ثمة تعارض بين الانتهاء من إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة والتحضير لعقد المؤتمر الرفيع المستوى المقترح وأن العمل في المسألتين يمكن أن يستمر في شكل متواز. |
La CARICOM se complace por el considerable progreso logrado por la Autoridad en los dos últimos años con respecto a la finalización del Proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona. | UN | ومما يسرّ الجماعة الكاريبية التقدم الكبير المحرز من قِبل السلطة خلال السنتين الماضيتين صوب وضع اللمسات الأخيرة على مشروع التنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة. |
Se está ante una disyuntiva, y ha llegado el momento de adoptar las decisiones necesarias que propicien una pronta finalización del Proyecto de convenio, sobre la base de esa propuesta. | UN | وذكر أن الأمور وصلت إلى مرحلة يتعين فيها الاختيار وأنه آن الأوان لاتخاذ القرارات الضرورية اللازمة للانتهاء من مشروع الاتفاقية في وقت ملائم على أساس هذا الاقتراح. |
Los Estados deberían promover la rápida finalización del Proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y su adopción. | UN | 42 - وعلى الدول أن تعجل بوضع الصيغة النهائية لمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وبإقراره. |
Acogemos con beneplácito la finalización del Proyecto de convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad y esperamos con interés su aprobación oficial a fines de este año. | UN | ونرحب بإنجاز مشروع الاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة حول حماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص ذوي الإعاقات، ونتطلع قدما إلى إقرارها رسميا في وقت لاحق هذا العام. |
29D.22 Se propone un puesto de categoría P-3 para prestar apoyo a la finalización del Proyecto de mejora de la seguridad del laissez-passer de las Naciones Unidas. | UN | 29 دال-22 ويقترح إنشاء وظيفة من الرتبة ف-3 لدعم إنجاز مشروع جوازات مرور الأمم المتحدة بمواصفات أمنية معززة. |
Por ello, preocupa el retraso en la finalización del Proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y, sobre todo, las dilaciones en la formulación de algunos de sus artículos, sobre los que no existe acuerdo. Todos los Estados deberían ser flexibles, de modo que pudiera lograrse un compromiso sobre las cuestiones pendientes. | UN | ولهذا السبب فإن التأخير في إنجاز مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وبخاصة التأخير في الاتفاق على صياغة بعض مشاريع المواد مسألة داعية إلى القلق مما يجعل جميع الدول مطالبة بإبداء المرونة من أجل التوصل إلى حل وسط بشأن القضايا المعلقة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que un retraso de un año en la finalización del Proyecto de construcción entrañaría consecuencias financieras en lo que respecta a ingresos por concepto de alquileres no realizados, así como a posibles gastos de alquiler por parte de los posibles inquilinos del edificio. | UN | 8 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تأخر إنجاز مشروع التشييد سنة واحدة ستترتب عليه آثار مالية من حيث إيرادات الإيجار غير المحققة فضلا عن تكاليف الإيجار الممكنة من جانب المستأجرين المحتملين للمبنى. |
5. Reconoce también el empeño constante y sistemático de Nueva Zelandia por atender las necesidades sociales y económicas del pueblo de Tokelau, incluida la finalización del Proyecto de Energía Renovable y un nuevo servicio de transporte marítimo, así como el apoyo y la cooperación brindados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización Mundial de las Salud; | UN | 5 - تقر أيضا بالتزام نيوزيلندا المستمر والمتسق بالوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعب توكيلاو، بما في ذلك إنجاز مشروع الطاقة المتجددة لتوكيلاو وخدمة نقل بحري مستأجرة جديدة، وكذلك بالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وما يبديانه من تعاون؛ |
5. Reconoce también el empeño constante y sistemático de Nueva Zelandia por atender las necesidades sociales y económicas del pueblo de Tokelau, incluida la finalización del Proyecto de energía renovable de Tokelau y un nuevo servicio de transporte marítimo, así como el apoyo y la cooperación brindados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización Mundial de las Salud; | UN | 5 - تقر أيضا بالتزام نيوزيلندا على نحو مستمر ومتسق بالوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعب توكيلاو، بما في ذلك إنجاز مشروع الطاقة المتجددة لتوكيلاو وخدمة نقل بحري مستأجرة جديدة، وبالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وما يبديانه من تعاون؛ |
finalización del Proyecto de informe por la Comisión | UN | وضع الصيغة النهائية لمشروع تقرير اللجنة |
finalización del Proyecto de informe por la Comisión | UN | وضع الصيغة النهائية لمشروع تقرير اللجنة |
La República de Corea acoge favorablemente la finalización del Proyecto de Convención e insta a todos los Estados a que tomen las providencias necesarias con la mira de adherirse a ella. | UN | وقالت إن جمهورية كوريا توافق على الانتهاء من مشروع الاتفاقية وتدعو جميع الدول إلى أن تتخذ التدابير اللازمة بقصد الانضمام إليها. |
El orador espera con interés la finalización del Proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, que se ha visto perjudicado por la falta de voluntad política de ciertas partes. | UN | 53 - وقال إنه يتطلع إلى الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي التي عاق الانتهاء منه انعدام الإرادة السياسية لدى بعض الأوساط. |
Su delegación espera con interés la finalización del Proyecto de Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas durante la continuación del período de sesiones. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى استكمال مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة أثناء الدورة المستأنفة. |
La ONUDI ha notificado la finalización del Proyecto de eliminación del metilbromuro que estaba ejecutando en Botswana bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | وقد أبلغت اليونيدو عن استكمال مشروع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل الذي كانت تنفذه في بوتسوانا تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف. |
a) finalización del Proyecto de acuerdo entre la Autoridad y el Gobierno de Jamaica relativo a la sede de la Autoridad (conocido como el Acuerdo relativo a la sede); | UN | )أ( إتمام مشروع الاتفاق بين السلطة وحكومة جامايكا المتعلق بمقر السلطة )الذي يشار اليه باعتباره اتفاق المقر(؛ |
El Presidente dice que la finalización del Proyecto de convenio general sobre terrorismo internacional ha de aportar una contribución significativa al marco jurídico para la lucha contra ese flagelo. | UN | 1 - الرئيس: قال إن الانتهاء من إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي سيكون إسهاما هاما في الإطار القانوني لمكافحة هذا الوباء. |
La delegación de Montenegro espera que el proceso de finalización del Proyecto de convenio general sobre el terrorismo concluya en un futuro cercano y que le siga la celebración de una conferencia de alto nivel. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تختتم عملية وضع اللمسات الأخيرة على مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب في المستقبل القريب وأن يتبعها عقد مؤتمر رفيع المستوى. |
La delegación del orador asigna especial importancia a la finalización del Proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional e insta a los Estados Miembros a que traten de llegar a un acuerdo de transacción respecto de ese instrumento, que daría ímpetu renovado al esfuerzo colectivo contra el terrorismo. | UN | 73 - ويولي وفده اهتماما خاصا للانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، ويحث الدول الأعضاء على التوافق على هذا الصك الذي سيعطي دفعة جديدة للجهد الجماعي لمكافحة الإرهاب. |
Su delegación observa con satisfacción el progreso efectuado por todos los grupos de trabajo, en particular el Grupo de Trabajo II en la finalización del Proyecto de convención sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أحرزته جميع الأفرقة العاملة، ولا سيما الفريق العامل الثاني فيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
El Sr. Chamlongrasdr (Tailandia) acoge con agrado la finalización del Proyecto de Convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo y manifiesta su reconocimiento por la labor de los Grupos de Trabajo de la Comisión. | UN | 47 - السيد شالونغراسدر (تايلند): رحب بإنجاز مشروع اتفاقية نقل البضائع وأعرب عن تقديره لأعمال الأفرقة العاملة التابعة للجنة. |