Datos estadísticos sobre las operaciones de la Caja durante el ejercicio finalizado en 2013 | UN | إحصاءات بشأن عمليات الصندوق لفترة السنتين المنتهية في عام 2013 |
29. Se han reembolsado completamente los gastos de los contingentes en el período finalizado en diciembre de 1994 a la tasa uniforme de reembolso. | UN | ٢٩ - وتم تسديد تكاليف القوات بالكامل وفقا لمعدلات السداد الموحدة عن الفترة المنتهية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Según la Encuesta sobre la Población Activa realizada en la primavera de 1998, alrededor de 1,5 millones de personas comenzaron a trabajar en el año finalizado en abril de 1998. | UN | وفي استقصاء القوى العاملة في ربيع عام ١٩٩٨ انضم الى قوة العمل نحو ١,٥ مليون شخص في السنة المنتهية في نيسان/ابريل ١٩٩٨. |
Período de 15 años finalizado en 1996 | UN | ١٠ سنوات حتى عام ١٩٩٦ ١٥ سنة حتى عام ١٩٩٦ |
El Manual de Programas y Operaciones, finalizado en 2012, contiene orientaciones nuevas y más claras en esta esfera, y se ha incluido en los cursos de capacitación sobre el terreno organizados por la sede y las oficinas regionales. | UN | ويتضمن دليل العمليات البرنامجية، الذي وضع في صيغته النهائية في عام 2012، إرشادات جديدة ومعززة في هذا المجال، وهو قد أُدرج في الدورات التدريبية الميدانية التي يديرها كل من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية. |
Resumen finalizado en un 50% , se ha elegido a Filipinas como objeto de la monografía | UN | الملخص أكتمل بنسبة 50٪، تم اختيار الفلبين كدراسة حالة |
v) Para fines del balance únicamente, solo la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | `5 ' لأغراض بيان الميزانية، لا يدرج ضمن النفقات المؤجلة إلا الجزء من المنحة التعليمية المدفوع مقدما الذي يفترض أنه يخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
vii) Para fines del balance únicamente, sólo la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' 7` لأغراض بيانات الميزانية العمومية فقط، تدرج تحت النفقات المؤجلة الأجزاء من سلف المنح التعليمية التي يفترض أنها تخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
vii) Para fines del balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación hipotéticamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' 7` لأغراض بيانات الميزانية العمومية فقط، تدرج تحت المصروفات المؤجلة الأجزاء من سلف المنح التعليمية التي يفترض أنها تخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
vii) Para fines del balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación hipotéticamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' 7` لأغراض بيانات الميزانية العمومية فقط، تدرج تحت المصروفات المؤجلة الأجزاء من سلف المنح التعليمية التي يفترض أنها تخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
vii) Para fines del balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación hipotéticamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' 7` لأغراض بيانات الميزانية فقط، تدرج تحت المصروفات المؤجلة الأجزاء من سلف منحة التعليم التي يفترض أنها تخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
Este resultado era similar al del 13% obtenido en la encuesta del ejercicio anterior, finalizado en junio de 2007. | UN | وكان وضع هذه النسبة مماثل لوضع النسبة البالغة 13 في المائة في سنة الاستقصاء السابق المنتهية في حزيران/يونيه 2007. |
vii) Para fines del balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación hipotéticamente correspondiente al año académico finalizado en la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. | UN | ' 7` لأغراض بيانات الميزانية العمومية فقط، تُدرَج تحت النفقات المؤجلة الأجزاء من سلف المنح التعليمية التي يفترض أنها تخص الأعوام الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي. |
5 años finalizado en 1996 | UN | ٥ سنوات حتى عام ١٩٩٦ |
La ONUCI, junto con la Unión Europea elaboró las instrucciones para los expertos que prestarían asistencia al Ministerio de Justicia en la ejecución de este proyecto (finalizado en septiembre de 2010) | UN | وقامت عملية الأمم المتحدة، إلى جانب الاتحاد الأوروبي، بوضع اختصاصات الخبراء الذين سيساعدون وزارة العدل في تنفيذ هذا المشروع (الذي وُضِع في صيغته النهائية في أيلول/سبتمبر 2010) |
Resumen finalizado en un 100% | UN | الملخص أكتمل بنسبة 100٪ |
233. El Informe de evaluación de la pobreza finalizado en 1999 presentaba los siguientes datos: | UN | 233- وقد وضعت العبارات التالية على أساس من تقرير تقييم الفقر الذي استكمل في عام 1999: |
Se recogieron muestras de agua, sedimentos y biota en 15 puntos seleccionados entre los 52 lugares para los cuales se habían establecido datos de referencia en el estudio inicial finalizado en noviembre de 1992. | UN | وقد أخذت عينات من المياه والرواسب والكائنات الحية في ١٥ موقعا أختيرت من ٥٢ مكانا تم تحديد بيانات اﻷساس لها في المسح اﻷصلي الذي أنجز في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
También prevé la destrucción de armas, lo cual facilitará la destrucción de aquellas reunidas en el marco del programa del PNUD de intercambio de armas por programas de desarrollo, finalizado en 2005. | UN | ويتضمن مشروع القانون هذا أيضا أحكاما بشأن تدمير الأسلحة، مما سيسهل تدمير الأسلحة التي جُمعت في إطار برنامج الأسلحة مقابل التنمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي اكتمل في عام 2005. |
Además, la administración había indicado que el proceso se iniciaría en julio de 2007 y estaría finalizado en buena medida a comienzos de 2008. | UN | وفضلا عن ذلك، علّقت الإدارة بأن العملية ستبدأ في حزيران/يونيه 2007، وسيكون جزء كبير منها قد أُنجز في أوائل عام 2008. |
Los precios de la vivienda aumentaron considerablemente en Europa, tanto occidental como oriental, a lo largo de los cinco últimos años, pero el período de rápida apreciación parece haber finalizado en el segundo semestre de 2007. | UN | فقد ارتفعت أسعار السكن ارتفاعا كبيرا في كل من أوروبا الغربية وأوروبا الشرقية طيلة السنوات الخمس الأخيرة، لكن يبدو أن فترة الارتفاع السريع قد انتهت في النصف الثاني من عام 2007. |
El Plan de Acción, finalizado en noviembre de 1996, comenzó a aplicarse en julio de 1997. | UN | وأصبحت خطة العمل، التي وضعت في صيغتها النهائية في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، نافذة في تموز/يوليه 1997. |
* El proyecto de acuerdo de tráfico en tránsito finalizado en la reunión de Ulaanbaatar, para el que la UNCTAD prestó apoyo sustantivo y logístico, es la base de una serie de medidas prácticas que mejorarán y facilitarán el tránsito de mercancías entre los tres países. | UN | :: ومشروع اتفاق المرور العابر الذي استُكمل في اجتماع أولانباتار بدعم فني ولوجستي من الأونكتاد يوفر الأساس لعدد من التدابير العملية التي ستؤدي إلى تحسين وتيسير المرور العابر للسلع بين البلدان الثلاثة. |
finalizado en la UNMIL y la UNMISET | UN | أنجزت في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية |
Las labores de ensayo planificadas para 2014 seguirán basándose en el examen metalúrgico finalizado en 2012. | UN | وستتواصل الاختبارات المزمع إجراؤها في عام 2014 من أجل البناء على الاستعراض الميتالورجي الذي تم الانتهاء منه في عام 2012. |