"financiación a nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمويل على الصعيد
        
    • التمويل على المستوى
        
    • التمويل على مستوى
        
    • تمويل على صعيد
        
    • والتمويل على صعيد
        
    • للتمويل على الصعيد
        
    Algunas delegaciones mencionaron brevemente las fuentes de financiación a nivel de los países. UN ٧٤ - وتناولت بضعة وفود بإيجاز مصادر التمويل على الصعيد القطري.
    Algunas delegaciones mencionaron brevemente las fuentes de financiación a nivel de los países. UN ٢٥٢ - وتناولت بضعة وفود بإيجاز مصادر التمويل على الصعيد القطري.
    Algunas delegaciones mencionaron brevemente las fuentes de financiación a nivel de los países. UN وتناولت بضعة وفود بإيجاز مصادر التمويل على الصعيد القطري.
    4) ¿Cuáles son las principales enseñanzas extraídas de la experiencia positiva adquirida por algunos países en la movilización de financiación a nivel nacional? UN ' 4` ما هي الدروس الرئيسية التي يمكن استخلاصها من التجارب الناجحة لبعض البلدان في تعبئة التمويل على المستوى الوطني؟
    Varios documentos de proyectos de países y regionales todavía están a la espera de que se apruebe su financiación a nivel bilateral y multilateral. UN وما زالت عدة وثائق لمشاريع قطرية وإقليمية تنتظر الموافقة على التمويل على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف.
    La escasa financiación a nivel público también exige que se utilicen criterios innovadores para asignar los recursos existentes, no sólo por parte de los gobiernos, sino también por las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وتستلزم محدودية التمويل على مستوى الدولة اتباع نهج مبتكرة لتخصيص الموارد المتاحة، لا من قِبل الحكومات فقط ولكن أيضا من قِبل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    A nivel de los países, los comités de inversión examinan nuevas iniciativas y coordinan e incluso combinan la financiación a nivel nacional. UN فعلى الصعيد القطري، تستعرض لجان الاستثمار المبادرات الجديدة، وتعمل على تنسيق، بل على جمع، التمويل على الصعيد القطري.
    Los comités de inversión a nivel de los países examinan nuevas iniciativas y coordinan, y en algunos casos combinan, la financiación a nivel nacional. UN وتقوم لجان الاستثمار على الصعيد القطري بمراجعة المبادرات الجديدة وتنسيق عمليات التمويل على الصعيد القطري، وفي بعض الأحيان تجميعها معاً.
    Los comités de inversión a nivel de los países examinan nuevas iniciativas y coordinan, y en algunos casos combinan, la financiación a nivel nacional. UN وتقوم لجان الاستثمار على الصعيد القطري بمراجعة المبادرات الجديدة وتنسيق عمليات التمويل على الصعيد القطري، بل وتجميعها في بعض الحالات.
    Las ventajas y la mayor eficacia de los mecanismos de financiación a nivel mundial para la silvicultura constituyen un tema fundamental de examen por parte del Grupo. UN ١١٢ - وتعتبر مزايا آليات التمويل على الصعيد العالمي من أجل الغابات وتحسين فعاليتها مسألة جوهرية لكي ينظر فيها الفريق.
    Se ha facilitado financiación a nivel regional para apoyar el desarrollo del concepto CLAG en Tonga. UN 69 - وتم توفير التمويل على الصعيد الإقليمي لدعـم تنفيذ مفهوم الفريق القومي المشترك للوكالات القانونية في تونغـا.
    A este respecto, examinó la posibilidad de una programación conjunta y global del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y las Naciones Unidas, así como la necesidad de financiación a nivel nacional. UN وفي هذا الصدد، ناقش إمكانية وضع برامج مشتركة وشاملة من طرف كلّ من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة، وكذلك ضرورة التمويل على الصعيد الوطني.
    Por citar un ejemplo, el proceso de facilitación podría recopilar datos adicionales sobre la financiación a nivel mundial, a fin de estudiar la repercusión general de los programas de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques sobre la financiación forestal. UN وكمثال على ذلك، فإنه يمكن للعملية التيسيرية أن تجمع بيانات إضافية عن التمويل على الصعيد العالمي لدراسة الأثر الإجمالي للمبادرة المعززة على تمويل الغابات.
    Los comités de inversión a nivel de los países examinan nuevas iniciativas y además coordinan, y en algunos casos combinan, la financiación a nivel nacional. UN وتقوم لجان استثمار على الصعيد القطري بمراجعة المبادرات الجديدة وتنسيق عملياًت التمويل على الصعيد القطري، وفي بعض الأحيان - تجميعها معا.
    Se necesita contar con un mecanismo financiero global, como el FMAM, que se encargue de coordinar la financiación a nivel internacional. UN هناك حاجة إلى وجود آلية مالية شاملة مثل مرفق البيئة العالمية لتنسيق التمويل على المستوى الدولي.
    financiación a nivel de los países: Varios países industrializados donantes insisten en proporcionar fondos de asistencia para el desarrollo a nivel de los países. UN التمويل على المستوى القطري: يؤكد عديد من البلدان المانحة الصناعية ضرورة توفير أموال المساعدة اﻹنمائية على الصعيد القطري.
    financiación a nivel de los países: Varios países industrializados donantes insisten en proporcionar fondos de asistencia para el desarrollo a nivel de los países. UN التمويل على المستوى القطري: يؤكد عديد من البلدان المانحة الصناعية ضرورة توفير أموال المساعدة اﻹنمائية على الصعيد القطري.
    2. La concesión de prioridad, en la financiación a nivel nacional, a la realización de proyectos de desarrollo sostenible y a la mejora de las condiciones ambientales; UN 2 - إيلاء الأولوية في التمويل على المستوى الوطني لتنفيذ مشاريع التنمية المستدامة وتحسين أوضاع البيئة.
    La escasa financiación a nivel público también exige que se utilicen criterios innovadores para asignar los recursos existentes, no sólo por parte de los gobiernos, sino también por las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وتستلزم محدودية التمويل على مستوى الدولة اتباع نهج مبتكرة لتخصيص الموارد المتاحة، لا من قِبل الحكومات فقط ولكن أيضا من قِبل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Aunque la resolución disponía que el Coordinador Residente/Coordinador de Asuntos Humanitarios se hiciera responsable de coordinar la transición sin fisuras de la ayuda humanitaria a la transición en el país, no se puso a disposición de este en esa fase ningún instrumento de financiación a nivel de todo el sistema para que desempeñara esas funciones de coordinación. UN ورغم أن هذا القرار نص على اعتبار المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية مسؤولاً عن تنسيق استمرارية المساعدة الإنسانية حتى الانتقال على الصعيد القطري، لم تتح له في تلك المرحلة أدوات تمويل على صعيد المنظومة للقيام بمهام التنسيق التي من هذا القبيل.
    Evidentemente, el Estado debía proporcionar una estructura intermediaria entre el capital mundial y la financiación a nivel de las comunidades. UN وبديهي أنه يتعين على الدولة الاضطلاع بدور في إيجاد هيكل وسيط بين رأس المال العالمي والتمويل على صعيد القرى.
    Este ejemplo precursor proporcionó un marco adecuado para formular estrategias y planes viables y mecanismos de ejecución y asegurar fuentes de financiación a nivel mundial, abriendo la posibilidad de encarar otros problemas mundiales del medio ambiente como la protección de las aguas internacionales, la biodiversidad y el cambio climático. UN ولقد حدد هذا النموذج الرائد طبيعة العمل وأتاح صيغا لاستراتيجيات وخطط ذات طابع عملي وكذلك آليات للتنفيذ ووضع الترتيبات اللازمة للتمويل على الصعيد العالمي، مما أدى إلى توجيه الجهود للتصدي لمشاكل بيئية أخرى مثل حماية المياه الدولية والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus