"financiación de las actividades humanitarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمويل الأنشطة الإنسانية
        
    • التمويل الإنساني
        
    • التمويل للأغراض الإنسانية
        
    • تمويل المساعدة الإنسانية
        
    • تمويل العمل الإنساني
        
    • تمويل العمليات الإنسانية
        
    • تمويل المساعدات الإنسانية
        
    • وتمويل الأنشطة الإنسانية
        
    • للتمويل الإنساني
        
    • من الموارد المالية للأنشطة الإنسانية
        
    Además, la financiación de las actividades humanitarias sigue siendo desigual y muy insuficiente en el caso de algunos países. UN وعلاوة على ذلك، يظل نمط تمويل الأنشطة الإنسانية متفاوتا، تاركا بعض البلدان ناقصة التمويل بصورة ملموسة.
    Esas medidas no pueden adoptarse sin un cambio de actitud respecto de la cuestión de la financiación de las actividades humanitarias internacionales. UN وهذه الإجراءات لا يمكن أن تتخذ من دون تغيير للتوجهات إزاء مسألة تمويل الأنشطة الإنسانية الدولية.
    La financiación de las actividades humanitarias no siempre va allá donde es más necesaria. UN 60 - ولا يوجّه تمويل الأنشطة الإنسانية دائما إلى المناطق الأشد احتياجا.
    El Procedimiento de Llamamientos Unificados ha desempeñado una función importante en la financiación de las actividades humanitarias. UN كما أن عملية النداء الموحَّد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة قد اضطلعت بدور هام في توفير التمويل الإنساني.
    Rusia está dispuesta a trabajar con ánimo constructivo para reforzar ese mecanismo de financiación de las actividades humanitarias. UN وروسيا مستعدة للعمل بصورة بناءة لتعزيز آلية التمويل الإنساني تلك.
    Aún no se conocen los efectos de la crisis económica mundial en la financiación de las actividades humanitarias. UN 49 - ولا تزال تأثيرات الأزمة الاقتصادية العالمية في التمويل للأغراض الإنسانية يكتنفها الكثير من عدم الوضوح.
    La Oficina se ocupará de mejorar la financiación de las actividades humanitarias mediante el desarrollo de normas, así como de mecanismos sistemáticos y eficientes para la ejecución y el seguimiento del apoyo financiero en las emergencias. UN وسيعمل المكتب على تحسين تمويل المساعدة الإنسانية من خلال وضع معايير وكذلك آليات منهجية تتسم بالكفاءة لتنفيذ ورصد الدعم التمويلي في حالات الطوارئ.
    El Canadá también respalda los esfuerzos constantes por aumentar la flexibilidad de los mecanismos de financiación de las actividades humanitarias. UN وتدعم كندا أيضا الجهود الجارية لتعزيز مرونة آليات تمويل العمل الإنساني.
    Además, las cuestiones que subyacen a la financiación de las actividades humanitarias siguen siendo preocupantes, a pesar de las mejoras que se están introduciendo. UN علاوة على ذلك، تثير المسائل التي يقوم عليها تمويل العمليات الإنسانية قلقا كبيرا بالرغم من أوجه التحسن الجارية.
    :: Aumentar la eficacia de las respuestas humanitarias de las Naciones Unidas, entre otros medios, acrecentando la puntualidad y previsibilidad de la financiación de las actividades humanitarias, en parte mediante un mejor funcionamiento del Fondo Renovable Central para Emergencias UN :: تعزيز فعالية استجابة الأمم المتحدة للحالات الإنسانية من خلال جملة أمور منها تحسين تمويل المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب وإمكانية التنبؤ به، وذلك بشكل جزئي من خلال تحسين الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ
    Sin embargo, las modalidades de financiación de las actividades humanitarias siguen siendo desiguales. UN ولكن أنماط تمويل الأنشطة الإنسانية ما زالت متفاوتة.
    Complementariedad entre los mecanismos para la financiación de las actividades humanitarias UN التكامل بين آليات تمويل الأنشطة الإنسانية
    También se subrayó el problema de la financiación de las actividades humanitarias y la Comisión Militar Mixta en la República Democrática del Congo, y se manifestó la necesidad de conseguir más apoyo financiero de los países donantes. UN كما تم التأكيد على مشكلة تمويل الأنشطة الإنسانية واللجنة العسكرية المشتركة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجرى التطرق إلى ضرورة الحصول على الدعم المالي الإضافي من البلدان المانحة.
    También se subrayó el problema de la financiación de las actividades humanitarias y la Comisión Militar Mixta en la República Democrática del Congo, y se manifestó la necesidad de conseguir más apoyo financiero de los países donantes. UN كما تم التأكيد على مشكلة تمويل الأنشطة الإنسانية واللجنة العسكرية المشتركة في جمهورية الكونغو الديمقراطية كما تم التطرق لضرورة الحصول على الدعم المالي الإضافي من البلدان المانحة.
    Es importante que los donantes comprendan que un retraso en la financiación de las actividades humanitarias hará que el costo de la recuperación sea mucho más elevado cuando se restablezca la paz, como ha quedado patente en el caso de Liberia. UN ومن المهم للجهات المانحة أن تدرك أن تأجيل تمويل الأنشطة الإنسانية سيسفر عن زيادة كبيرة في تكلفة الإنعاش عند عودة السلام، وذلك مثلما حدث في ليبريا.
    En el examen se constata que el entorno y el contexto de la financiación de las actividades humanitarias han evolucionado en los últimos años. UN وبيَّن الاستعراض أن بيئة التمويل الإنساني وإطاره ظلا يتطوران في السنوات الأخيرة.
    Trayectoria de la financiación de las actividades humanitarias en las Naciones Unidas UN ثانياً - مسار التمويل الإنساني في الأمم المتحدة 16-40 5
    En el examen se constata que el entorno y el contexto de la financiación de las actividades humanitarias han evolucionado en los últimos años. UN وبيَّن الاستعراض أن بيئة التمويل الإنساني وإطاره ظلا يتطوران في السنوات الأخيرة.
    Por último, quisiéramos reiterar el llamamiento del Secretario General a los Estados Miembros a favor del mantenimiento de la diversidad de las vías de financiación de las actividades humanitarias y el apoyo sistemático y predecible a esas vías para atender las necesidades humanitarias existentes y crecientes. UN وأخيرا، نود أن نذكر مجددا دعوة الأمين العام للدول الأعضاء إلى الإبقاء على تنوع قنوات التمويل للأغراض الإنسانية وإلى التقديم المستمر الممكن التنبؤ به لتلك القنوات من أجل الوفاء بالحاجات الإنسانية القائمة والمتنامية.
    La División de Coordinación y Respuesta, la secretaría del Fondo y la Subdivisión se ocuparán de mejorar la financiación de las actividades humanitarias mediante el desarrollo de normas, así como de mecanismos sistemáticos y eficientes para la ejecución y el seguimiento del apoyo financiero en las emergencias. UN وستعمل شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك، وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف، من أجل تحسين تمويل المساعدة الإنسانية من خلال وضع معايير وكذلك آليات منهجية تتسم بالكفاءة لتنفيذ ورصد الدعم التمويلي في حالات الطوارئ.
    En el informe se describen las principales tendencias y problemas en la esfera humanitaria observados a lo largo del último año y se analizan dos cuestiones temáticas que preocupan en la actualidad: el refuerzo de la resiliencia, la preparación y la capacidad de la respuesta humanitaria; y la financiación de las actividades humanitarias. UN ويصف هذا التقرير الاتجاهات والتحديات الإنسانية الرئيسية خلال السنة الماضية ويحلل مسألتين مواضيعيتين مثيرتين للقلق هما تعزيز القدرة على الصمود والتأهب والقدرة على الاستجابة الإنسانية؛ وتمويل الأنشطة الإنسانية.
    En lo que respecta al elemento de respuesta rápida, los interesados lo reconocieron ampliamente como una valiosa y satisfactoria contribución a la financiación de las actividades humanitarias, dada su capacidad para acelerar la respuesta humanitaria. UN 25 - وفيما يتعلق بنافذة الاستجابة السريعة، اعترف أصحاب الشأن على نطاق واسع بأنها تمثل إضافة قيِّمة وناجحة للتمويل الإنساني نظرا لقدرتها على التعجيل بالاستجابة الإنسانية.
    23.10 La secretaría del CERF y la Sección de Coordinación de la Financiación contribuirán activamente a garantizar una financiación de las actividades humanitarias más previsible que permita responder con prontitud a las crisis que surjan o que se agraven rápidamente, en particular mediante el CERF y los fondos mancomunados de países concretos. UN ٢٣-10 وستشارك أمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وقسم تنسيق شؤون التمويل على نحو نشط في كفالة مزيد من الموارد المالية للأنشطة الإنسانية على أساس يمكن التنبؤ به لضمان الاستجابة الفورية للأزمات الجديدة أو السريعة التردي، وخاصة من خلال الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ والصناديق القطرية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus