Estamos seguros de que esto no obstaculizará en modo alguno la reforma general del sistema de financiación de las Naciones Unidas. | UN | ونحن على ثقة بأن هذا اﻷمر لن يعوق بأي صورة من الصور الاصلاح الشامل لنظام تمويل اﻷمم المتحدة. |
Debe conseguirse una mayor disciplina en la financiación de las Naciones Unidas. | UN | كما يجب أن يحقق انضباط أكبر في تمويل اﻷمم المتحدة. |
La financiación de las Naciones Unidas debe basarse en el principio de que todos tenemos que compartir el peso de la carga. | UN | وينبغي أن يستند تمويل اﻷمم المتحدة أساسا الى مبدأ تشاطر اﻷعباء. |
Financiación de unas Naciones Unidas eficaces: Informe del Grupo Consultivo Independiente sobre la financiación de las Naciones Unidas | UN | تمويل أمم متحدة فعالة: تقرير الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة |
A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة. |
20. Acoge con agrado las contribuciones voluntarias recibidas y alienta a los Estados a que hagan periódicamente contribuciones voluntarias suficientes para la aplicación de la Convención y sus Protocolos, por conducto del mecanismo de financiación de las Naciones Unidas destinado expresamente a ese fin en la Convención o directamente en apoyo de las actividades e iniciativas de aplicación; | UN | 20 - ترحب بالتبرعات التي قدمت بالفعل وتشجع الدول على تقديم تبرعات كافية ومنتظمة لتطبيق الاتفاقية وبروتوكولاتها، من خلال آلية الأمم المتحدة للتمويل المنصوص عليها في الاتفاقية خصيصا لذاك الغرض أو عبر تقديم الدعم المباشر لتنفيذ الأنشطة والمبادرات؛ |
Se invitaría a las organizaciones de financiación de las Naciones Unidas y de los países de la OCI a que apoyen tales proyectos y actividades. | UN | وتدعى مؤسسات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى دعم هذه المشاريع واﻷنشطة. |
Al respecto, el informe del Grupo independiente de asesoramiento sobre financiación de las Naciones Unidas constituye un buen punto de partida, como también las demás propuestas que se han formulado. | UN | ويوفر تقرير الفريق الاستشاري المستقل عن تمويل اﻷمم المتحدة نقطة انطلاق جيدة في هذا الصدد، شأنه في ذلك شأن المقترحات العديدة المقدمة من جهة أخرى. |
La reforma debe abarcar también la financiación de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أيضا أن يتسع اﻹصلاح ليشمل تمويل اﻷمم المتحدة. |
El problema sólo puede resolverse si los Estados Miembros participan activamente en las negociaciones en curso para fortalecer y reformar la financiación de las Naciones Unidas y se abstienen de tomar medidas unilaterales. | UN | ولا سبيل الى حل المشكلة إلا إذا شاركت الدول اﻷعضاء بنشاط في المفاوضات الجارية الرامية الى تدعيم تمويل اﻷمم المتحدة وإصلاحــــه، والعزوف عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد. |
Hay que lograr una mayor disciplina en la financiación de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تحقيق انضباط أكبر في ميدان تمويل اﻷمم المتحدة. |
Por otra parte, es necesario que se consolide la financiación de las Naciones Unidas para que puedan emprenderse esas operaciones. | UN | ومن المهم أيضا تدعيم تمويل اﻷمم المتحدة حتى يمكن للمنظمة أن تضطلع بهذه العمليات. |
Al mismo tiempo, la financiación de las Naciones Unidas debe reflejar la capacidad de pago de los Estados. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن يعكس تمويل اﻷمم المتحدة قدرة كل دولة على الدفع. |
Respaldamos, en ese marco, el principio según el cual la financiación de las Naciones Unidas debe ser parte integrante del proceso de reforma. | UN | ونحن نؤيد المبدأ الذي يقضي بوجوب أن يكون تمويل اﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من عملية اﻹصلاح. |
Las recomendaciones del Grupo Independiente de Asesoramiento sobre la financiación de las Naciones Unidas en este sentido debe recibir atención inmediata. | UN | وينبغي أن تحظى توصيات الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة باهتمام فوري. |
98. La Nota no pretende abarcar todo el espectro de los problemas relacionados con la financiación de las Naciones Unidas. | UN | ٩٨ - ولا تدعي المذكرة أنها تغطي المجموعة الكاملة للمشاكل المتعلقة بتمويل اﻷمم المتحدة. |
A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة. |
A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة. |
23. Alienta a los Estados a que hagan periódicamente contribuciones voluntarias suficientes para facilitar la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, por conducto del mecanismo de financiación de las Naciones Unidas destinado expresamente a ese fin en la Convención o directamente en apoyo de las actividades e iniciativas de aplicación; | UN | 23 - تحث الدول على تقديم تبرعات كافية ومنتظمة لدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز النفاذ، من خلال آلية الأمم المتحدة للتمويل المنصوص عليها في الاتفاقية خصيصا لذاك الغرض أو عبر تقديم الدعم المباشر لتنفيذ الأنشطة والمبادرات؛ |
20. Acoge con agrado las contribuciones voluntarias recibidas y alienta a los Estados a que hagan periódicamente contribuciones voluntarias suficientes para la aplicación de la Convención y sus Protocolos, por conducto del mecanismo de financiación de las Naciones Unidas destinado expresamente a ese fin en la Convención o directamente en apoyo de las actividades e iniciativas de aplicación; | UN | " 20 - ترحب بالتبرعات التي قدمت بالفعل وتشجع الدول على تقديم تبرعات كافية ومنتظمة لتطبيق الاتفاقية وبروتوكولاتها، من خلال آلية الأمم المتحدة للتمويل المنصوص عليها في الاتفاقية خصيصا لذاك الغرض أو عبر تقديم الدعم المباشر لتنفيذ الأنشطة والمبادرات؛ |
48. En términos de asistencia financiera directa, la función primordial cabe a las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo y los organismos de financiación de las Naciones Unidas. | UN | ٤٨ - ومن حيث المساعدة المالية المباشرة، يقع الدور المركزي على عاتق المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الاقليمية ووكالات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة. |
42. Las delegaciones del Canadá, de Australia y de Nueva Zelandia son partidarias desde hace tiempo de que se proceda a revisar la escala especial de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz en el marco de la reforma general del sistema de financiación de las Naciones Unidas, y sus propuestas concretas con respecto a la reforma siguen sobre la mesa en espera de ser examinadas. | UN | 42 - وقال إن وفود استراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد منذ مدة طويلة استعراض جدول الأنصبة المقررة المخصصة لحفظ السلام كجزء من عملية الإصلاح الشاملة لتمويل الأمم المتحدة. وما تزال الاقتراحات التي تقدّم بها كل وفد مطروحة للمناقشة. |
La Comisión Consultiva es de opinión que los organismos de realización y ejecución deberían ser bastante concretos en lo que respecta a las funciones de los organismos mismos y las de las entidades de financiación de las Naciones Unidas. | UN | ٢٥ - وترى اللجنة الاستشارية أن الاتفاقات المبرمة مع الوكالات القائمة بالتنفيذ ينبغي أن تكون شديدة التحديد فيما يتعلق بدور الوكالات أنفسها وبدور كيانات اﻷمم المتحدة الممولة. |
En este sentido, es urgente que la Asamblea General se ocupe del problema de la financiación de las Naciones Unidas y de las actividades de desarrollo. | UN | ومن اﻷمور الملحة في هذا الصدد أن تتصدى الجمعية العامة لمشكلة تمويل المنظمة واﻷنشطة اﻹنمائية. |