La financiación de las PYMES era un elemento especialmente importante y una esfera en donde se precisaba apoyo. | UN | ومن الأهمية بمكان تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وهو مجال بحاجة إلى الدعم. |
Una política gubernamental clara sobre financiación de las PYMES | UN | سياسة حكومية واضحة بشأن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Aunque esta propuesta podría mejorar el funcionamiento de los mercados financieros, es posible que afecte negativamente a la financiación de las PYMES a mediano y a corto plazo. | UN | ومع أن الاقتراح يمكن أن يحسّن أداء الأسواق المالية فقد يكون لـه أثر سلبي على تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المديين القصير والمتوسط. |
Los participantes elaboraron conjuntamente un plan de acción que contenía una serie de recomendaciones, y las principales partes directamente interesadas convinieron en establecer un grupo especial de tareas sobre la financiación de las PYMES a fin de aplicarlas. | UN | ووضع المشاركون معاً خطة عمل تتضمن سلسلة من التوصيات، واتفق أصحاب العلاقة الرئيسيون على إنشاء فرقة عمل خاصة معنية بتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتنفيذ هذه التوصيات. |
Sin embargo, estos instrumentos deben ofrecerse siempre en asociación con el sector privado, porque pueden surgir dificultades con la participación del gobierno en la financiación de las PYMES. | UN | بيد أنه ينبغي توفير هذه الأدوات في إطار شراكة مع القطاع الخاص نظراً للأخطار الكامنة المرتبطة بمشاركة الدولة في تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Reiteró en consecuencia que los PMA eran partidarios de que la UNCTAD siguiera ocupándose del tema de la financiación de las PYMES. | UN | ولهذا كرر دعم أقل البلدان نمواً لنشاط الأونكتاد المستمر فيما يتعلق بموضوع تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Era de importancia capital que los gobiernos buscaran soluciones para la financiación de las PYMES. | UN | وقال إن هناك أهمية قصوى لأن تبحث الحكومات عن حلول لمشكلة تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Aunque podría mejorar el funcionamiento de los mercados financieros, es posible que afecte negativamente a la financiación de las PYMES a mediano y corto plazo, y que causará también un aumento de la concentración en el sector bancario. | UN | ورغم أن الاقتراح يمكن أن يُحسّن أداء الأسواق المالية، فقد يكون لـه أثر سلبي على تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الأجلين القصير والمتوسط، وقد يتسبب أيضاً في زيادة التركيز في القطاع المصرفي. |
Aunque podría mejorar el funcionamiento de los mercados financieros, es posible que afecte negativamente a la financiación de las PYMES a mediano y corto plazo, y que causará también un aumento de la concentración en el sector bancario. | UN | ورغم أن الاقتراح يمكن أن يُحسّن أداء الأسواق المالية، فقد يكون لـه أثر سلبي على تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الأجلين القصير والمتوسط، وقد يتسبب أيضاً في زيادة التركيز في القطاع المصرفي. |
Este banco, en colaboración con la Asociación de Bancos Indios y con el Instituto Nacional de Gestión Bancaria, había organizado una serie de programas de formación de gestores bancarios para la financiación de las PYMES. | UN | وقد نظم هذا المصرف، بالتعاون مع اتحاد المصارف الهندية والمعهد الوطني لإدارة المصارف، عدداً من برامج التوعية لمديري المصارف في مجال تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
I. financiación de las PYMES | UN | أولاً - تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
1. financiación de las PYMES | UN | 1- تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
- los altos costos administrativos y de transacción del préstamo o la inversión de sumas de poco monto hacen que la financiación de las PYMES no sea un negocio rentable. | UN | :: ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة، لا تجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطا مربحا. |
los altos costos de la gestión o de las transacciones inherentes a la actividad de prestar o invertir sumas pequeñas hacen que la financiación de las PYMES no sea un negocio rentable. | UN | :: ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة، لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً. |
A. Impedimentos para la financiación de las PYMES 3 - 8 4 | UN | ألف- المعوقات التي تحول دون تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم 4 |
A. Impedimentos para la financiación de las PYMES | UN | ألف - المعوقات التي تحول دون تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
4. En los últimos años se han hecho grandes progresos en los países desarrollados en relación con la financiación de las PYMES. | UN | 4- وشهدت البلدان المتقدمة النمو، في السنوات القليلة الماضية، تطورا هاما في مجال تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
La financiación de las PYMES no es un negocio rentable debido a los elevados costos administrativos o de transacción inherentes a los préstamos o la inversión de pequeñas cantidades. | UN | :: إن ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً. |
Los principales problemas a este respecto eran la falta de garantías y la falta de información fidedigna sobre las PYMES que, junto con su menor volumen de financiación por operación, hacían los costos de transacción de la financiación de las PYMES excesivamente elevados. | UN | وتتمثل المشاكل الرئيسية في هذا السياق في نقص الضمان الإضافي ونقص المعلومات الموثوق بها عن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم اللذين، بالاقتران باشتراطات التمويل الأصغر حجماً لكل معاملة، يجعلان تكاليف المعاملات الخاصة بتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالغة الارتفاع. |
12. Los costos de las transacciones y los riesgos de financiación de las PYMES se pueden reducir si éstas se consolidan mediante servicios de desarrollo comercial y mediante la agrupación de empresas. | UN | 12- يمكن الحد من تكاليف المعاملة ومن الأخطار المتصلة بتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إذا وقع تعزيز هذه المشاريع بواسطة خدمات التطوير وعن طريق إنشاء تكتلات. |
17. Las políticas y las reformas de las instituciones y mercados financieros también pueden facilitar la financiación de las PYMES. | UN | 17- ومن شأن سياسات وإصلاحات المؤسسات والأسواق المالية أيضاً أن تيسّر تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En cuanto a la cuestión de la financiación de las PYMES, hizo hincapié en la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo para muchos países en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بمسألة توفير التمويل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، شدد على أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية بالنسبة للعديد من البلدان النامية. |
14. Los expertos comenzaron el examen de la financiación de las PYMES con un seminario sobre los planteamientos innovadores y los programas que habían tenido éxito en la banca comercial. | UN | 14- بدأ الخبراء بحثهم لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باجتماع فريق معني بالنهوج الابتكارية والبرامج الناجحة في الأعمال المصرفية التجارية. |