"financiación de los donantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمويل من الجهات المانحة
        
    • التمويل المقدم من المانحين
        
    • التمويل من المانحين
        
    • تمويل المانحين
        
    • تمويل الجهات المانحة
        
    • التمويل المقدم من الجهات المانحة
        
    • التمويل الذي يقدمه المانحون
        
    • أموال المانحين
        
    • التمويل الذي تقدمه الجهات المانحة
        
    • تمويل من الجهات المانحة
        
    • للتمويل المقدم من الجهات المانحة
        
    • أموال الجهات المانحة
        
    • الأموال المقدمة من المانحين
        
    • المانحين التمويلية
        
    • تمويلات الجهات المانحة
        
    Transformación de las estrategias sectoriales en programas totalmente diseñados para obtener financiación de los donantes UN ترجمة الاستراتيجية القطاعية إلى برامج تامة التصميم للحصول على التمويل من الجهات المانحة
    Si desea obtener más financiación de los donantes, debe tener en cuenta sus inquietudes. UN ويتوجب عليها في السعي للحصول على المزيد من التمويل من الجهات المانحة أن تعالج ما يساور هذه الجهات من هواجس.
    Ahora bien si cesara la financiación de los donantes, sería dudosa la continuación del programa. UN إلا أن استمرار البرنامج سيكون موضع شك عند توقف التمويل المقدم من المانحين.
    El número inferior de funcionarios (veteranos o nuevos) que recibió la formación se debió a la falta de financiación de los donantes UN يعود العدد المنخفض ممن دربوا إلى قلة التمويل من المانحين.
    La Comisión Europea y el Banco Mundial continuarán su estrecha colaboración a fin de movilizar la financiación de los donantes para esas prioridades. UN وسوف تواصل اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي شراكتهما الوثيقة لتعبئة تمويل المانحين لهذه اﻷولويات.
    Para movilizar recursos será necesario establecer estrategias sectoriales, especialmente en los sectores de crecimiento, y definir una política nacional de ayuda para garantizar una mayor armonización de la financiación de los donantes con las prioridades nacionales. UN وتتطلب جهود تعبئة الموارد وضع استراتيجيات قطاعية شاملة، لا سيما في القطاعات الإنمائية، وتحديد سياسة عامة وطنية للمعونة من أجل ضمان المزيد من المواءمة بين تمويل الجهات المانحة والأولويات الوطنية.
    Los fondos programables deberán emplearse para conseguir la financiación de los donantes. UN وينبغي استخدام الأموال القابلة للبرمجة لتطوير التمويل المقدم من الجهات المانحة.
    El UNICEF prosiguió sus esfuerzos para obtener más financiación de los donantes con el fin de cumplir objetivos específicos en África. UN وواصلت المنظمة أيضا ما تبذله من جهود لضمان زيادة التمويل الذي يقدمه المانحون بغية تحقيق أهداف محددة في افريقيا.
    El proyecto del índice de las Naciones Unidas sobre el estado de derecho se retrasó debido a la insuficiencia de la financiación de los donantes. UN تأخر تنفيذ مشروع مؤشر الأمم المتحدة لسيادة القانون بسبب النقص في التمويل من الجهات المانحة.
    Número de estrategias nacionales cuyo costo se ha determinado y que se han transformado en programas listos para obtener financiación de los donantes: 10 UN تحديد تكاليف الاستراتيجيات الوطنية وترجمتها إلى برامج للحصول على التمويل من الجهات المانحة: 10
    Sin embargo, la falta de financiación de los donantes sigue constituyendo un obstáculo fundamental. UN لكن نقص التمويل من الجهات المانحة لا يزال يمثل عقبة كأداء.
    Todos están sufriendo una disminución del nivel de financiación de los donantes. UN ويشهد الجميع تراجعا في مستوى التمويل المقدم من المانحين.
    financiación de los donantes para el presupuesto del Fondo General UN التمويل المقدم من المانحين إلى ميزانية الصندوق العام
    Sus recursos complementaban la financiación de los donantes tradicionales. UN فمواردهم تكمل التمويل المقدم من المانحين التقليديين.
    Las razones aducidas para explicar el descenso de productividad fueron la disminución de la financiación de los donantes y la infrautilización de los recursos humanos. UN والأسباب التي ذُكرت تبريراً لانخفاض الإنتاجية هي قلة التمويل من المانحين والاستخدام الناقص للموارد البشرية.
    Se ha propuesto un nuevo proyecto que está esperando financiación de los donantes. UN وهناك مشروع جديد مقترح ينتظر حالياً التمويل من المانحين.
    Sin embargo, los mecanismos de financiación de los donantes no son particularmente aptos para responder a las necesidades de la etapa de transición. UN ومع ذلك فإن آليات تمويل المانحين بعيدة عن تحقيق اﻷفضل، في مجال الاستجابة لاحتياجات مرحلة الانتقال.
    Presentación, para obtener financiación de los donantes, de propuestas de proyectos para programas de autosuficiencia en las cárceles de Nbanza-Ngungu y Lubumbashi UN التقدم باقتراحات مشاريع من أجل برامج الاكتفاء الذاتي في السجون في نبانزا - نغونغو ولوبومباشي قدمت بغرض تمويل المانحين
    Se afirmó que los problemas de desarrollo sostenible solían pasarse por alto en los procesos de financiación de los donantes y otros mecanismos de apoyo. UN وأشير إلى أن قضايا التنمية المستدامة غالبا ما يتم تجاهلها في تمويل الجهات المانحة وغيره من آليات الدعم.
    Opiniones de los coordinadores residentes acerca de la competencia de los organismos por la financiación de los donantes UN 14 - آراء المنسقين المقيمين بشأن التنافس بين الوكالات على التمويل المقدم من الجهات المانحة
    Esto también se aplica a la financiación de los donantes. UN والحالة هي نفسها في التمويل الذي يقدمه المانحون.
    Era y sigue siendo necesaria la financiación de los donantes para sufragar los sueldos de los periodistas, la impresión y la distribución de publicaciones. UN وستظل أموال المانحين ضرورية لتغطية مرتبات الصحفيين وتكاليف الطباعة والتوزيع.
    El programa de medidas de fomento de la confianza depende íntegramente de la financiación de los donantes. UN 48 - ويعتمد برنامج تدابير بناء الثقة اعتمادا كليا على التمويل الذي تقدمه الجهات المانحة.
    Las asignaciones restantes de 2014 estaban dando apoyo a emergencias que surgieron de forma repentina, como las de las Islas del Pacífico, Europa Sudoriental, el Estado de Palestina y Ucrania, donde no se ha recibido financiación de los donantes. UN واستُخدمت مخصصات عام 2014 المتبقية لدعم حالات الطوارئ المفاجئة مثل تلك التي شهدتها أوكرانيا، وجزر المحيط الهادئ، وجنوب شرق أوروبا، ودولة فلسطين، والتي لم يقدم فيها تمويل من الجهات المانحة.
    Porcentaje de la financiación de los donantes (B) con respecto al apoyo total al sistema de coordinadores residentes UN النسبة المئوية للتمويل المقدم من الجهات المانحة (البند باء) إلى إجمالي الدعم المقدم للمنسقين المقيمين
    La falta de un diálogo permanente entre las comunidades de Kosovo septentrional y meridional, la falta de acceso a la financiación de los donantes y la exclusión de los jóvenes y la sociedad civil de los procesos de adopción de decisiones fueron los principales problemas señalados por los participantes. UN وشكّل عدم وجود حوار منتظم بين طوائف كوسوفو في الشمال والجنوب وعدم الحصول على أموال الجهات المانحة وعدم إشراك الشباب والمجتمع المدني في عمليات صنع القرار التحديات الرئيسية التي واجهها المشاركون.
    Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto. UN ولذلك فإن الأموال المقدمة من المانحين يمكن أن تتبدد مرة أخرى ما لم يتخذ إجراء ما.
    No obstante, las diferencias en las estrategias de financiación de los donantes y otros factores siguen fomentando discrepancias artificiales en la asistencia internacional que impiden una rápida transición desde las acciones de socorro hacia las de desarrollo. UN ولكن التفاوت بين استراتيجيات المانحين التمويلية لا يزال، مع غيره من العوامل، يسهم في إيجاد ثغرات اصطناعية في المساعدة الدولية تعوق الانتقال السريع من اﻹغاثة إلى التنمية.
    Habida cuenta de esos hechos preocupantes, es probable que Sierra Leona recurra a más financiación de los donantes para enjugar los déficits presupuestarios en caso de que se prolongue la crisis mundial. UN وبالنظر إلى هذه التطورات المقلقة، فمن المحتمل أن تعوّل سيراليون على مزيد من تمويلات الجهات المانحة لسد العجز في الميزانية، إذا ما طال أمد الأزمة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus