Así pues, los encargados de la formulación de políticas se encuentran ante un dilema puesto que la inestabilidad afecta negativamente la financiación de los servicios sociales pero la eliminación de tal inestabilidad no conduce necesariamente a un mejoramiento de la financiación. | UN | وبهذا يواجـه صانعو السياسات موقفا محيـرا يؤثر فيـه التقلقـل تأثيرا سلبيا على تمويل الخدمات الاجتماعية ولا يؤدي التغلب فـيه على ذلك التقلقل بالضرورة إلى تحسن ذلك التمويل. |
El mismo Gobierno informó de que el conflicto civil imperante absorbía cuantías sustanciales de rentas fiscales y que a ello se debía que la financiación de los servicios sociales y el desarrollo comunitario fuera muy reducida o nula. | UN | وصرحت الحكومة ذاتها بأن الصراع المدني الذي كان سائدا استهلك مبالغ كبيرة من الإيرادات وكان ذلك سببا في انخفاض تمويل الخدمات الاجتماعية وتنمية المجتمعات المحلية تمويلا منخفضا وصل إلى العدم. |
Preocupa además al Comité que la financiación de los servicios sociales necesarios esté basada en la capacidad financiera de cada región y que el Estado parte haya reconocido que el sistema no se pone en práctica en debida forma. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تمويل الخدمات الاجتماعية الضرورية على أساس الإمكانيات المالية لكل إقليم على حدة، وإزاء اعتراف الدولة الطرف بأن هذا النظام لا يُطبق بالصورة الملائمة. |
El UNICEF ha participado en la labor de los Equipos de Tareas del CAC y ha tomado parte en la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la elaboración de las evaluaciones comunes por países y de estudios de apoyo sectorial sobre la financiación de los servicios sociales básicos en más de 20 países. | UN | وشاركت اليونيسيف في أعمال فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الإدارية، كما نشطت في المرحلة التجريبية من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي وضع التقييمات القطرية الموحدة، وفي صياغة دراسات الدعم القطاعية بشأن تمويل الخدمات الاجتماعية الأساسية في أكثر من عشرين بلدا. |
d) Movilizar recursos adicionales. El UNICEF presta apoyo a diversos estudios sobre la financiación de los servicios sociales básicos en más de dos docenas de países. | UN | )د( تعبئة موارد إضافية - تدعم اليونيسيف إجراء دراسات عن تمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في أكثر من ٢٠ بلدا. |
El Grupo de Trabajo abordó cuestiones tales como el ámbito de los servicios sociales básicos; las repercusiones de la crisis en los servicios sociales y el carácter de la respuesta; la orientación eficaz de las intervenciones; el mantenimiento y aumento de la financiación de los servicios sociales y la importancia de establecer asociaciones eficaces para el diseño y la prestación de los servicios sociales. | UN | وتناول الفريق العامل قضايا من قبيل مضامين الخدمات الاجتماعية اﻷساسية؛ وأثر اﻷزمات على الخدمات الاجتماعية وطبيعة الرد؛ والاستهداف الفعال للتدخلات؛ ومواصلة تمويل الخدمات الاجتماعية وتحسينها؛ وأهمية الشراكات الفعالة في تصحيح الخدمات الاجتماعية وتنفيذها. |
El UNICEF ha completado estudios sobre temas tales como la eficacia de los fondos sociales en los países en desarrollo, los mecanismos de participación de los usuarios en la financiación de los servicios sociales básicos o las opciones existentes para financiar la educación primaria en África. | UN | وانتهت اليونيسيف من إعداد دراسات حول قضايا مثل فعالية الصناديق الاجتماعية في البلدان النامية، واﻵليات التي تشرك المنتفعين في تمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، والخيارات المتاحة لتمويل التعليم اﻷولي في افريقيا. |
A menudo la financiación de los servicios sociales se ve amenazada por la inestabilidad económica y financiera, que puede y debe reducirse con la adopción de políticas macroeconómicas prudentes y el establecimiento de un sistema eficaz de información y análisis económico. | UN | 24 - وكثيرا ما يكون تمويل الخدمات الاجتماعية مهددا بالتقلقل الاقتصادي والمالي الذي ينبغي ويمكـن تخفيض حدته باعتماد سياسات حكيمة على صعيد الاقتصاد الكلي وإنشاء نظام فعال للمعلومات والتحليل الاقتصادي. |
Esta deficiencia en materia de recursos basada en el género es particularmente pronunciada en los países muy endeudados, en que se ha dejado de asignar la mayoría de los fondos a la financiación de los servicios sociales, donde son predominantes las necesidades de la mujer, para dedicarlos al servicio de la deuda. | UN | وهذه الفجوة في الموارد بين الجنسين واسعة للغاية في البلدان التي تعاني من ديون خارجية ثقيلة العبء، لأن القسط الأعظم من الأموال يؤخذ من درب تمويل الخدمات الاجتماعية التي تهيمن فيها احتياجات المرأة، لتخصص لخدمة الديون. |
En muchos países, las reacciones a la crisis económica han incluido recortes en la financiación de los servicios sociales como la atención de la salud, el cuidado de los niños, la protección social y la educación. | UN | 5 - وشملت ردود الفعل على الأزمة الاقتصادية تخفيضات في تمويل الخدمات الاجتماعية مثل الرعاية الصحية ورعاية الطفل والحماية الاجتماعية والتعليم في كثير من البلدان. |
Fuentes de financiación de los servicios sociales, por categorías de servicios | UN | مصادر تمويل الخدمات الاجتماعية بحسب فئات الخدمات الاجتماعية() |
66. En la siguiente sección se describe la financiación de los servicios sociales directos e indirectos del trabajador, incluidas las prestaciones por matrimonio, fallecimiento, nacimiento, enfermedad, días feriados etc., así como los subsidios de educación, y para el funcionamiento de centros sindicales y clubes deportivos para los trabajadores. | UN | ٦٦- ضمان الخدمات: يشمل هذا الفرع تمويل الخدمات الاجتماعية المباشرة وغير المباشرة للعمال بتقديم الاعانات المالية من خلال الزواج والوفاة والولادة والمرض واﻷعياد وما سوى ذلك ودعم الثقافة العمالية والمراكز النقابية العمالية واﻷندية الرياضية. |
En esa esfera de la financiación de los servicios sociales básicos, el UNICEF organizó en colaboración con la Comisión Económica para África y el Banco Mundial un foro sobre participación en la financiación de los gastos en los sectores de la educación y la salud en el África subsahariana. | UN | ٤٣ - وفي مجال تمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، نظمت اليونيسيف بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والبنك الدولي منتدى بشأن تقاسم التكاليف في قطاعي التعليم والصحة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
En esa esfera de la financiación de los servicios sociales básicos, el UNICEF organizó en colaboración con la Comisión Económica para África y el Banco Mundial un foro sobre participación en la financiación de los gastos en los sectores de la educación y la salud en el África subsahariana. | UN | ٤٣ - وفي مجال تمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، نظمت اليونيسيف بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والبنك الدولي منتدى بشأن تقاسم التكاليف في قطاعي التعليم والصحة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
55. Los recortes en la financiación de los servicios sociales que afecten significativamente a las personas que viven en la pobreza, por ejemplo acrecentando la carga de los cuidados que recaen en las mujeres, deben ser medidas de último recurso y adoptarse solo después de haber considerado seriamente todas las otras opciones de política, incluidas las otras posibilidades de financiación. | UN | 55- وينبغي أن تكون التخفيضات في تمويل الخدمات الاجتماعية التي تؤثر تأثيراً كبيراً في من يعيشون في الفقر، لا سيما بزيادة عبء الرعاية على النساء، تدابير تتخذ كملاذ أخير، وفقط بعد النظر ملياً في جميع الخيارات السياساتية البديلة، بما فيها بدائل التمويل. |
29. Según HRW, el vínculo entre la mala gestión financiera y la deficiente financiación de los servicios sociales básicos era tan patente que no cabía sino llegar a la conclusión de que los fondos habían sido desviados innecesariamente de los servicios e instituciones fundamentales para que los ecuatoguineanos disfrutaran de sus derechos económicos y sociales. | UN | 29- وعلى حد رأي منظمة رصد حقوق الإنسان، فإن الأدلة على وجود صلة بين سوء الإدارة المالية ونقص تمويل الخدمات الاجتماعية الأساسية صارخة لدرجة أنها تفرض الاستنتاج بأن الأموال تحوَّل بدون داع عن الخدمات والمؤسسات التي تكتسي أهمية بالغة لإعمال حقوق أهالي البلد الاقتصادية والاجتماعية(52). |