También destacó que los niveles de financiación del Organismo son inadecuados para muchas de sus actividades de carácter altamente prioritario, incluyendo las salvaguardias. | UN | وشدد أيضا على أن مستويات تمويل الوكالة غير كافية للعديد من أنشطتها ذات الأولوية القصوى بما في ذلك الضمانات. |
Lamentablemente, debido a la poco halagüeña situación económica del país, la financiación del Organismo ha sido insuficiente y esporádica, lo que ha limitado su efectividad. | UN | لكن وللأسف وبسبب الظروف المادية غير المؤاتية في البلد، فإن تمويل الوكالة غير كاف ومتقطع مما يحد من فعاليتها. |
En vista del crecimiento de la población de refugiados, que asciende a un 2,4% anual, es necesario realizar cambios estructurales en la financiación del Organismo. | UN | ومع نمو عدد السكان اللاجئين بنسبة 2.4 في المائة سنويا، من الضروري إجراء تعديلات هيكلية على تمويل الوكالة. |
El Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo ha encomiado la función de la Comisionada General y su conducción del proceso de reforma. | UN | وقد أثنى الفريق العامل المعني بتمويل الوكالة على دور المفوض العام وإشرافه على عملية الإصلاح. |
3. Grupo de Trabajo encargado de estudiar Por decidir Nueva York 9 G I T - la financiación del Organismo de Obras (FI) | UN | الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدني ٩ ح |
La Comisión deseaba expresar su reconocimiento por la generosidad de que habían dado muestras los donantes al responder a las necesidades de financiación del Organismo para el Programa de Aplicación de la Paz. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للسخاء الذي أظهره المانحون في الاستجابة للاحتياجات المالية للوكالة من أجل برنامج تطبيق السلام. |
El modo de financiación del Organismo especializado para el medio ambiente dependería de la forma en que los gobiernos desearan estructurar el organismo. | UN | وسيعتمد أسلوب تمويل الوكالة المتخصصة المعنية بالبيئة على تصور الحكومات لكيفية إنشاء هذه الوكالة. |
El Gobierno también ha manifestado su postura respecto del incremento de la proporción federal en la financiación del Organismo Nacional. | UN | وقد أعلنت الحكومة أيضاً عن موقفها من خلال زيادة الحصة الاتحادية من تمويل الوكالة الوطنية. |
Teniendo en cuenta la magnitud de los retos a los que hace frente el OIEA, la postura de Nigeria es que ha llegado el momento de incrementar la financiación del Organismo, con miras a que tenga más recursos a su disposición para realizar sus importantísimas actividades y atender a esos retos en el futuro. | UN | ونظرا لحجم التحديات التي تواجه الوكالة، فإن موقف نيجيريا هو أن الوقت قد حان لتعزيز تمويل الوكالة من أجل توفير المزيد من الموارد لها لتمكينها من تنفيذ أنشطتها الهامة جدا والتصدي للتحديات في المستقبل. |
Otro 31% de la financiación del Organismo se destinaba a proyectos que contribuían " de forma significativa " a la igualdad entre los géneros. | UN | 31 في المائة من تمويل الوكالة لمشاريع تسهم " إسهاما كبيرا " في المساواة بين الجنسين. |
La generosidad de la Unión Europea y de algunos de sus Estados miembros, así como de Australia, los Estados Unidos de América, el Japón, Noruega y Suiza, que aportan conjuntamente el 90% de la financiación del Organismo, es extraordinariamente apreciada. | UN | ويحظى بتقدير كبير للغاية سخاء الاتحاد الأوروبي وبعض الدول الأعضاء فيه، وأستراليا، وسويسرا، والنرويج، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان التي تقدم معا 90 في المائة من تمويل الوكالة. |
La Comisión sigue preocupada por el déficit de financiación del Organismo a mediano y largo plazo y por el aumento de los gastos a que tiene que hacer frente, y reconoce que esa situación repercute en sus operaciones. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من نقص تمويل الوكالة في الأجلين المتوسط والطويل وزيادة التكاليف التي تواجهها، وتدرك ما ينجم عن هذا الوضع من أثر على سير أعمال الوكالة. |
Estado de financiación del Organismo - 2008 | UN | حالة تمويل الوكالة لسنة 2008 |
Estado de financiación del Organismo - 2010 | UN | حالة تمويل الوكالة لسنة 2010 |
Estado de financiación del Organismo - 2013 | UN | حالة تمويل الوكالة لسنة 2013 |
Las contribuciones voluntarias siguieron siendo el medio principal de financiación de las operaciones del OOPS, y representaban el 97% de la financiación del Organismo; el 3% restante representaba los gastos básicos del personal de contratación internacional del Organismo (92 puestos durante el período que se examina), que fueron financiados por las Naciones Unidas. | UN | ١٠٩- ظلت التبرعات الطوعية الوسيلة اﻷساسية لتمويل عمليات اﻷونروا، التي تستهلك ٩٧ بالمائة من تمويل الوكالة. وتمثل نسبة ٣ بالمائة الباقية جوهر تكاليف الموظفين الدوليين لدى الوكالة - ٩٢ وظيفة دولية خلال الفترة المستعرضة - التي تمولها اﻷمم المتحدة. |
El Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) fue establecido por la Asamblea General en su resolución 2656 (XXV), de 7 de diciembre de 1970, para que estudiara todos los aspectos relacionados con la financiación del Organismo. | UN | 1 - أُنشئ الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بموجب قرار الجمعية العامة 2656 (د-25) لدراسة جميع جوانب تمويل الوكالة. |
El Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) fue establecido por la Asamblea General en virtud de la resolución 2656 (XXV), para estudiar todos los aspectos relacionados con la financiación del Organismo. | UN | 1 - أُنشئ الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بموجب قرار الجمعية العامة 2656 (د-25) لدراسة جميع جوانب تمويل الوكالة. |
6. Toma nota con aprecio del informe del Grupo de Trabajo Encargado de Estudiar la financiación del Organismo y de sus esfuerzos por contribuir a la seguridad financiera del Organismo, y solicita al Secretario General que preste al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para el desempeño de sus funciones; | UN | 6 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل الوكالة() وبالجهود المبذولة للمساعدة في كفالة الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل الخدمات والمساعدة اللازمة للاضطلاع بأعماله؛ |
Grupo de Trabajo sobre financiación del Organismo de Obras Públicas | UN | الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة |
Tasa de vacantes: La cobertura de los puestos de personal de zona está influida no solo por la estrategia de mediano plazo del Organismo y los planes esbozados en los planes de implantación del terreno y la sede, sino también por las recientes revisiones de programas y la situación de financiación del Organismo. | UN | معدل الشواغر: إن شغل وظائف الموظفين المحليين لا يتأثر فقط بالاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة وبما هو مبين في خطة التنفيذ الميدانية والخطة التنفيذية للمقر، بل أيضا بعمليات الاستعراض التي جرت مؤخرا للبرامج وبالحالة المالية للوكالة. |
También en colaboración con esta dependencia, y con financiación del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA), la Oficina Conjunta está rehabilitando la cárcel de Kangbayi en Beni, Kivu del Norte, y la prisión central en Kalehe, en Kivu del Sur. | UN | كما يعكف المكتب المشترك، بالتعاون أيضاً مع هذه الوحدة وبتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، على إعادة تأهيل سجن كانجباي في بيني، بكيفو الشمالية، والسجن المركزي في إقليم كاليهيه، بكيفو الجنوبية. |