"financiación del pnud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • تمويل البرنامج الإنمائي
        
    • بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • التمويل للبرنامج اﻹنمائي
        
    • التمويلي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • التمويل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • تمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • التمويل الحالية
        
    • التمويل الذي يقدمه البرنامج
        
    • التمويل الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • التمويلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • التمويل المقدم من البرنامج اﻹنمائي
        
    • التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    Informe del Grupo especial de trabajo de composición abierta en relación con la estrategia de financiación del PNUD UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Informe sobre la labor del grupo especial de trabajo de composición abierta en relación con la estrategia de financiación del PNUD UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    composición abierta en relación con la estrategia de financiación del PNUD Informe oral UN بشأن استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقرير شفوي
    La base de financiación del PNUD continúa expuesta a las fluctuaciones cambiarias. UN ولا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة لتقلبات أسعار الصرف.
    La base de financiación del PNUD continúa expuesta a las fluctuaciones cambiarias. UN ولا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة لتقلبات أسعار الصرف.
    Pronto se iniciaría una evaluación, de un mes de duración, de la situación actual, con financiación del PNUD. UN وكان من المعتزم البدء قريباً بتقييم للوضع الحالي على مدى شهر واحد، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Estrategia de financiación del PNUD UN استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Subrayó la importancia de dar una base sostenible a la financiación del PNUD. UN وأكد على أهمية جعل تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتم على أساس مستدام.
    Estrategia de financiación del PNUD UN استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Informe sobre la labor del grupo especial de trabajo de composición abierta en relación con la estrategia de financiación del PNUD UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Seguimiento de la decisión 98/23 sobre la estrategia de financiación del PNUD UN متابعـة المقــرر ٩٨/٢٣ بشــأن استراتيجيـة تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    TEMAS 2 Y 6: SITUACIÓN DE LA financiación del PNUD Y EL FNUAP UN البندان ٢ و ٦: حالة تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    A lo largo de los últimos 10 años, la base de financiación del PNUD ha experimentado importantes cambios estructurales. UN وعلى مدار العقد المنصرم، شهدت قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي تغيرات هيكلية هامة.
    :: Ha continuado la financiación del PNUD para 14 analistas de organismos no residentes hasta fines de 2010; se realizará una evaluación en 2010 a fin de incorporar la función en otras oficinas de coordinadores residentes UN :: مواصلة تمويل البرنامج الإنمائي 14 وظيفة محلل في الوكالات غير المقيمة على مدى العام 2010. وسيجري التقييم في عام 2010 بهدف تعميم تلك المهمة في مكاتب المنسقين المقيمين الأخرى
    Además, la base de financiación del PNUD sigue estando muy expuesta a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وإضافة إلى ذلك، تظل قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة بقدر كبير لتقلبات أسعار الصرف.
    Además, la base de financiación del PNUD sigue estando muy expuesta a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وإضافة إلى ذلك لا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة بقدر كبير لتقلبات أسعار الصرف.
    La formación tuvo tan buena acogida que la Autoridad Nacional de Planificación pidió al ACNUDH que la hiciera extensiva a los 46 distritos restantes con financiación del PNUD. UN وقد حظي التدريب بالترحيب فطلبت سلطة التخطيط الوطنية إلى المفوضية أن تغطي المقاطعات المتبقية البالغ عددها 46 مقاطعة، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Destacando la necesidad de que las estrategias de financiación del PNUD, el UNICEF y el FNUAP fueran coherentes, una delegación dijo, sin embargo, que habría de tenerse en cuenta a la vez la idiosincrasia de cada organización. UN ٠٣١ - وصرح أحد الوفود، بينما كان يؤكد على ضرورة وجود اتساق في استراتجيات التمويل للبرنامج اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق السكان، بأنه ينبغي في الوقت نفسه الاعتراف بخاصية كل منظمة.
    Por consiguiente, las actividades de los VNU están vinculadas al marco de financiación del PNUD. UN ٨ - وبالتالي، فإن أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة تتصل بالإطار التمويلي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En este sentido, es importante que todos los asociados adopten conjuntamente medidas para sostener el aumento de los recursos ordinarios y redoblen sus esfuerzos para que, en base a los éxitos logrados hasta ahora, se preste atención y consideración política al restablecimiento de la financiación del PNUD como plataforma global indispensable para las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، من المهم اتخاذ إجراء مشترك للمحافظة على الزيادة في مستويات الموارد العادية وبذل جهود إضافية من جانب جميع الشركاء للاعتماد على النجاح المحرز حتى الآن لضمان إيلاء اهتمام سياسي واعتبار لإعادة بناء التمويل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه المنبر العالمي الأساسي للأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Bulgaria señala que ha solicitado la financiación del PNUD para establecer una red de refugios. UN وتذكر بلغاريا أنها سعت إلى تمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنشاء شبكة للملاجئ.
    Habida cuenta de la actual situación de financiación del PNUD, cabría pues realizar un esfuerzo para incrementar los recursos complementarios. UN ونظرا لحالة التمويل الحالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ينبغي بذل مزيد من الجهود لزيادة الموارد غير الرئيسية.
    Ello eliminaría la incertidumbre anual acerca del presupuesto del Instituto, lo que compensaría la dependencia de los fondos del PNUD, a pesar de que sería necesario que prosiguiera la financiación del PNUD hasta que se materializara la nueva situación. UN وهذا من شأنه أن يقضي على عدم التيقن الذي يكتنف ميزانية المعهد كل سنة، ويعوض بالتالي عن الاعتماد على تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الرغم من وجود حاجة إلى استمرار التمويل الذي يقدمه البرنامج إلى أن يتحقق ذلك بالكامل.
    5. Espera con interés seguir examinando las necesidades de financiación del PNUD cuando se apruebe el próximo marco de financiación multianual 2004-2007, en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva en septiembre de 2003. UN 5 - يتطلع إلى بحث احتياجات التمويل الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدى اعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات التالي، 2004-2007، في دورة المجلس التنفيذي العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2003.
    La delegación de Ghana señaló que la armonización de las reuniones dedicadas a la financiación del PNUD y del FNUAP agilizaría la labor de la Junta Ejecutiva. Hizo un llamamiento a los países miembros a que invirtieran la tendencia a la baja de los recursos del Fondo. UN 86 - وقد أشار وفد غانا إلى أن تنسيق الاجتماعات التمويلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان سيعزز عمل المجلس التنفيذي.ودعا البلدان الأعضاء إلى العمل على وقف الاتجاه إلى الانخفاض في موارد الصندوق.
    18. El representante de los Estados Unidos de América pidió más información acerca de la causa del gran descenso de la financiación del PNUD en el último decenio. UN 18- وطلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية معلومات إضافية عن أسباب التراجع الشديد في التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال العقد الماضي.
    La financiación del PNUD debía ser protegida para que la organización pudiera cumplir con su mandato de generar las condiciones que requería un desarrollo humano sostenible. UN ويلزم توفير الحماية لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمكين المنظمة من الاضطلاع بولايتها من حيث تهيئة الظروف المواتية للتنمية البشرية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus