financiación del presupuesto PARA EL PERÍODO | UN | تمويل الميزانية في الفترة اﻷولية |
financiación del presupuesto DEL PERÍODO INICIAL Y CONTRIBUCIONES PRORRATEADAS | UN | تمويل الميزانية في الفترة اﻷولية والمساهمات المقدرة |
financiación del presupuesto DEL PERÍODO INICIAL Y CONTRIBUCIONES PRORRATEADAS | UN | تمويل الميزانية في الفترة اﻷولية والمساهمات المقررة |
Del déficit proyectado, unos 17 millones de dólares corresponden al déficit previsto de la financiación del presupuesto del Fondo General. | UN | ومن هذا العجز المسقط، من المرتقب أن يكون نحو ١٧ مليون دولار بمثابة نقص في تمويل ميزانية الصندوق العام. |
Con todo, la realidad es que la Comisión debe llegar a un acuerdo sobre la financiación del presupuesto de la Organización en las próximas semanas. | UN | بيد أنه يبقى أن من المتعين على اللجنة أن تتوصل خلال اﻷسابيع القليلة المقبلة إلى اتفاق حول تمويل ميزانية المنظمة. |
financiación del presupuesto DEL PERÍODO INICIAL Y CONTRIBUCIONES PRORRATEADAS | UN | تمويل الميزانية في الفترة اﻷولية والمساهمات المقررة |
Además, debe garantizarse la financiación del presupuesto por programas, una vez aprobado. | UN | علاوة على ذلك، يجب ضمان تمويل الميزانية البرنامجية، ما إن تتم الموافقة عليها. |
Francia contribuye a la financiación del presupuesto ordinario y del Fondo de cooperación del OIEA y participa regularmente en las actividades de este último. | UN | وهي تواصل تمويل الميزانية العادية للوكالة وصندوق التعاون التابع لها، وتشارك بانتظام في أنشطة الوكالة. |
Francia contribuye a la financiación del presupuesto ordinario y del Fondo de cooperación del OIEA y participa regularmente en las actividades de este último. | UN | وهي تواصل تمويل الميزانية العادية للوكالة وصندوق التعاون التابع لها، وتشارك بانتظام في أنشطة الوكالة. |
Cuento con su apoyo para la financiación del presupuesto por Programas Anual de 2004. | UN | وإني أعول على دعمكم في تمويل الميزانية البرنامجية لعام 2004. |
Cuento con su apoyo para la financiación del presupuesto por Programas Anual de 2004. | UN | وإني أعول على دعمكم في تمويل الميزانية البرنامجية لعام 2004. |
La fuente de financiación del presupuesto ordinario son las cuotas de los Estados Miembros. | UN | ومصدر تمويل الميزانية العادية هو اشتراكات الدول الأعضاء. |
Este nivel de financiación del presupuesto del programa anual fue un 97% en 2004 y un 94% en 2003. | UN | وكان مستوى تمويل الميزانية البرنامجية السنوية في عام 2004 بنسبة 97 في المائة مقابل 94 في المائة في عام 2003. |
Sin embargo, graves deficiencias en la financiación del presupuesto del Organismo han tenido inevitablemente una repercusión negativa en el nivel y la calidad de los servicios. | UN | ولكن كان لا مناص من أن تؤثر أوجه القصور الخطيرة في تمويل ميزانية الوكالات تأثيرا سلبيا على مستوى الخدمات ونوعيتها. |
Por lo que respecta a la financiación del presupuesto del ACNUR, me encuentro en una situación tan difícil como frustrante. | UN | وبخصوص تمويل ميزانية المفوضية، أجد نفسي في وضع صعب ومحبط. |
Las actividades del Centro abarcan todas las regiones de África gracias a la financiación del presupuesto general de las Naciones Unidas y a las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | وعمل المركز يغطي جميع مناطق أفريقيا بفضل التمويل من الميزانية العامة للأمم المتحدة وتبرعات الدول الأعضاء. |
Aparte de estos fondos provenientes de contribuciones voluntarias, el ACNUR recibe financiación del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وإلى جانب هذه الصناديق، تتلقى المفوضية تمويلا من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Si bien el Instituto es una entidad de las Naciones Unidas y forma parte del sistema de las Naciones Unidas, no recibe financiación del presupuesto ordinario de la Organización. | UN | ومع أنَّ المعهد كيان تابع للأمم المتحدة ويشكّل جزءاً من منظومة الأمم المتحدة، فهو لا يتلقّى أيَّ تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
El nivel de financiación del presupuesto del Programa Anual era de 84% en 2006, frente a 90% en 2005 y 97% en 2004. | UN | وكان مستوى التمويل لميزانية البرنامج السنوي في عام 2006 يبلغ 84 في المائة، مقابل 90 في المائة في عام 2005 و97 في المائة في عام 2004. |
financiación del presupuesto del Organismo correspondiente a 2002 | UN | الوضع التمويلي لميزانية الوكالة لعام 2002 |
El déficit de financiación del presupuesto ordinario habría ascendido a 28,5 millones de dólares si se hubieran excluido del total de ingresos las ganancias por las variaciones favorables de los tipos de cambio y los ingresos por concepto de intereses. | UN | وكانت الفجوة التمويلية بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى مبلغ 28.5 مليون دولار لو استبعدت المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وأرباح الفوائد من الإيرادات الإجمالية. |
3. Como en años anteriores, para no rebasar el límite de los recursos financieros disponibles y afrontar el posible déficit de financiación del presupuesto del programa anual, en 2003 se adoptaron varias medidas, como por ejemplo congelar la consignación inicial de la Reserva Operacional (de 73,6 millones de dólares) a un nivel de 37 millones y reducir el importe de las consignaciones presupuestarias en 54 millones de dólares. | UN | 3 - وكما حدث في السنوات السابقة، وبهدف عدم تجاوز الموارد المالية المتاحة والتغلب على العجز المحتمل في التمويل في إطار الميزانية البرنامجية السنوية، اتُخذ عدد من التدابير في عام 2003. وشملت هذه التدابير تجميد الاعتماد الأولي المخصص للاحتياطي التشغيلي (البالغ 73.6 مليون دولار) عند 37 مليون دولار، وخفض مستوى مخصصات الميزانية بمقدار 54 مليون دولار. |
Habida cuenta de las próximas elecciones, es fundamental fortalecer las instituciones democráticas de Sierra Leona y cubrir el déficit de financiación del presupuesto electoral como cuestión de urgencia. | UN | 58 - وأضافت قائله إنه نظرا للانتخابات المقبلة، فإنه يلزم تعزيز المؤسسات الديمقراطية في سيراليون وسد ثغرة التمويل في ميزانية الانتخابات كمسألة تتسم بالأهمية العاجلة. |
Las cuotas de los Estados Miembros constituyen la fuente de financiación del presupuesto ordinario. | UN | ومصدر التمويل للميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء. |
Algunas delegaciones expresaron el temor de que se produjeran efectos adversos en la financiación del presupuesto Anual y el proceso de planificación y elaboración del presupuesto de acuerdo con las necesidades. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء ما قد يلحق بتمويل الميزانية السنوية وبعملية التخطيط ووضع الميزانية بطريقة قوامها تلبية الاحتياجات من أثر سلبي. |
En 2005, el Presupuesto para Programas Suplementarios ascendió a 412,2 millones de dólares, de los cuales la organización recibió 287,5 millones en contribuciones voluntarias, lo que refleja una tasa de financiación del presupuesto del 69,7%. | UN | وكانت ميزانية البرامج التكميلية تبلغ في عام 2005 ما قدره 412.2، تلقت المنظمة منها 287.5 مليون دولار في شكل تبرعات، وهو مبلغ يمثل نسبة تمويل للميزانية مقدارها 69.7 في المائة. |
La creciente demanda de medidas de creación de confianza, de cooperación técnica, de educación, de observación y de vigilancia que recibe su Oficina y el Centro, no puede satisfacerse en su totalidad con la financiación del presupuesto ordinario, por lo que hay que recurrir a otras fuentes. | UN | فالطلب المتزايد على مكتبه وعلى المركز للدخول في مجالات مثل تدابير بناء الثقة والتعاون التقني والتعليم والمراقبة والرصد لا يمكن تلبيته بأقصى المستطاع بتمويل من الميزانية العادية ومن ثم يجب التماس التمويل من مصادر أخرى. |
El Organo de Coordinación establecerá la cuota para la financiación del presupuesto federal. | UN | وتقرر هيئة التنسيق اﻷنصبة لتمويل ميزانية الاتحاد الكونفديرالي. |