Se han iniciado negociaciones a fin de obtener financiación del sector privado. | UN | بــدأت مفاوضــات علــى أسـاس التمويل من القطاع الخاص. غينيا الاستوائية |
El crecimiento de las corrientes de financiación del sector privado hacia los países en desarrollo es un factor positivo, que fortalece las economías de esos países. | UN | ٣٤ - مما يبعث على الترحيب تزايد تدفقات التمويل من القطاع الخاص الى البلدان النامية لما له من أثر في تعزيز اقتصاداتها. |
El aumento de la financiación del sector privado del desarrollo sostenible se puede ver afectado de varias maneras. | UN | فالسبل عديدة لإعاقة زيادة تمويل القطاع الخاص للتنمية المستدامة. |
Hay también un componente financiero, pero éste es diferente de los análisis financieros ordinarios que se requieren para la financiación del sector privado. | UN | وثمة جانب مالي أيضاً، ولكنه يختلف عن التحليل المالي التقليدي الذي تقتضيه صناديق تمويل القطاع الخاص. |
Mientras que las necesidades de financiación del sector de la seguridad para el Iraq quedaban cubiertas, en muchas emergencias menos visibles faltaban personal, fondos y medios. | UN | وفي حين جرى تمويل قطاع الأمن في العراق بالكامل، شهدت حالات عديدة للطوارئ أقل شهرة نقصا في موظفي الأمن وموارده وأصوله. |
financiación del sector privado, organizaciones no gubernamentales y particulares; algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | التمويل المقدم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد: مؤسسات منتقاة من منظومة الأمم المتحدة |
La Directora Regional respondió que estaba en curso una iniciativa para atraer financiación del sector privado con destino a los niños de Kenya. | UN | وردت المديرة اﻹقليمية قائلة إن هناك مبادرة جارية لاجتذاب تمويل من القطاع الخاص لﻷطفال في كينيا. |
1. Obstáculos para el aumento de financiación del sector privado | UN | العقبــــات التي تعــوق زيادة التمويل من القطاع الخاص |
También tiene la capacidad de obtener información sobre las fuentes de financiación del sector privado y otras entidades. | UN | كما تتوافر له القدرة على الوصول إلى المعلومات عن مصادر التمويل من القطاع الخاص وكيانات أخرى. |
Un orador advirtió que, por otra parte, la financiación del sector privado podría entrañar riesgos en cuanto a la imposición de condiciones. | UN | بيد أن أحد المتكلمين حذر من أن التمويل من القطاع الخاص قد ينطوي على مخاطر أيضا فيما يتعلق بمسألة الشرطية. |
Se subrayó además que, aunque se podía explorar más a fondo las posibilidades de conseguir financiación del sector privado, no debía olvidarse que este tipo de financiación solía exigir la presentación de informes muy detallados. | UN | وأكد بعض المشاركين أيضاً أنه، لئن كان يمكن مواصلة استكشاف سبل التمويل من القطاع الخاص، لا بد من التذكير بأن هذا التمويل يتطلب إبلاغاً بالغ التفصيل في كثير من الأحيان. |
Una delegación alentó al UNFPA a que siguiera estudiando la posibilidad de obtener financiación del sector privado. | UN | وشجع أحد الوفود الصندوق على مواصلة استكشاف التمويل من القطاع الخاص. |
:: La financiación del sector privado tiende a dirigirse a las zonas en que la silvicultura y las condiciones que se ofrecen son favorables. | UN | :: يميل تمويل القطاع الخاص إلى الاتجاه نحو مجالات تكون فيها ظروف زراعة الغابات والظروف التمكينية مواتية. |
No debemos perder de vista el hecho de que la verdadera lucha contra la pobreza incluye la financiación del sector productivo a fin de garantizar un desarrollo duradero. | UN | ويجب علينا ألا نغفل أن مكافحة الفقر حقا تشمل تمويل القطاع الإنتاجي من أجل ضمان التنمية الدائمة. |
Los subsidios gubernamentales bien concebidos pueden mejorar tanto la financiación del sector privado como las inversiones con ahorros de la comunidad. | UN | وتعمل الإعانات الحكومية المتقنة التصميم على تعزيز عمليات تمويل القطاع الخاص واستثمار مدخرّات المجتمع المحلي على السواء. |
El Sr. Gray concluyó destacando la necesidad de contar con una gobernanza sólida a niveles tanto local como nacional para atraer financiación del sector privado. | UN | وأشار في ختام كلمته إلى ضرورة وجود حكومة قوية على المستويين المحلي والوطني لاجتذاب تمويل القطاع الخاص. |
Los gobiernos locales todavía no participan plenamente y, en general, todavía no se ha producido un aumento de la financiación del sector de los recursos hídricos. | UN | ولم يتحقق بعد بصورة كاملة إشراك السلطات الحكومية المحلية، وبصورة عامة لم تسجل زيادة في تمويل قطاع المياه. |
Se reconoció la calidad de la labor de la UNCTAD con respecto a la financiación del sector de los productos básicos. | UN | وتم التنويه بنوعية العمل الذي يقوم به الأونكتاد في مجال تمويل قطاع السلع الأساسية. |
financiación del sector privado, organizaciones no gubernamentales y particulares; | UN | التمويل المقدم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد: |
Gracias a la financiación del sector privado, el programa Tunza logró alcanzar el grueso de sus actividades planificadas para la primera estrategia. | UN | وعن طريق التمويل المقدم من القطاع الخاص، تمكن برنامج تونزا من تحقيق معظم أنشطته المخططة للاستراتيجية الأولى. |
La OACDH se ha dirigido activamente a varias fuentes de financiación del sector privado y ha recibido contribuciones importantes, en particular de la Fundación Ford. | UN | وقد نشط المكتب في الاتصال بعدد من مصادر التمويل في القطاع الخاص وتلقى مساهمات وافرة، خاصة من مؤسسة فورد. |
Cabía estudiar otras medidas, como la financiación del sector privado. | UN | ويمكــن استطلاع تدابير أخرى، بما في ذلك التمويل عن طريق القطاع الخاص. |
La insuficiente financiación del sector de la salud, situación que se había mantenido por más de un decenio, entrañaba un constante deterioro de los servicios de salud. | UN | وأدى عدم كفاية التمويل لقطاع الصحة، وهو وضع مستمر منذ أكثر من عقد إلى تدهور مطرد في الخدمات الصحية. |
12. Las entidades de financiación del sector privado requieren por lo general la presentación de informes proyecto por proyecto y no prevén la posibilidad de que se presenten informes simplificados o sumarios. | UN | 12- وبشكل عام تشترط الجهات الممولة للقطاع الخاص تقارير تتعلق بكل مشروع على حدة، ولا تتيح بدائل للإبلاغ المبسط أو المعجل. |
35. Las entidades de financiación del sector privado tienen las mismas necesidades de información básica. | UN | 35- وتطلب صناديق القطاع الخاص نفس المتطلبات من المعلومات الأساسية. |
25. La financiación del sector privado y otras fuentes innovadoras de financiación complementarán el suministro de recursos financieros públicos; | UN | 25- يُكمِّل التمويل المقدَّم من القطاع الخاص ومن مصادر مُبتكرة أخرى الموارد المالية التي يقدمها القطاع العام. |
La financiación del sector privado y las fuentes innovadoras de financiación presentan un potencial importante. | UN | كما ينطوي التمويل من قبل القطاع الخاص، ومصادر التمويل المبتكرة على إمكانات هامة. |
Cuadro 5 Presupuesto consolidado para la financiación del sector social | UN | الجدول 5: الميزانية الموحدة لتمويل القطاع الاجتماعي |
En el marco de la reforma del sector de la salud las principales esferas que se abordan son elaboración de políticas y planificación, estrategia para la financiación del sector de la salud y descentralización de ese sector. | UN | وتتمثل المجالات الرئيسية التي تتصدى لها عملية إصلاح قطاع الصحة في تطوير السياسات والتخطيط، ووضع استراتيجية لتمويل قطاع الصحة، واﻷخذ باللامركزية. |