"financiación del terrorismo o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمويل الإرهاب أو
        
    • بتمويل الإرهاب أو
        
    • تمويل الأنشطة الإرهابية أو
        
    La financiación del terrorismo o la tentativa de financiación del terrorismo en algunos casos puede ser considerada como un acto de incitación al terrorismo. UN يجوز، في بعض الحالات، اعتبار تمويل الإرهاب أو محاولة تمويل الإرهاب فعل تحريض على الإرهاب.
    - Recibir las denuncias de sospechas de financiación del terrorismo o de blanqueo de dinero que le sean presentadas; UN - تلقي بلاغات الاشتباه في تمويل الإرهاب أو غسل الأموال؛
    - Recibir y tramitar las declaraciones de sospechas acerca de operaciones de financiación del terrorismo o de blanqueo de dinero formuladas por entidades bancarias. UN - تلقي ومعالجة إعلانات الاشتباه المتعلقة بجميع عمليات تمويل الإرهاب أو غسل الأموال والصادرة عن الأجهزة المصرفية.
    Además, carecen de los conocimientos especializados necesarios para abordar cuestiones de carácter muy técnico como las que plantea la financiación del terrorismo o el terrorismo nuclear, químico o biológico. UN كما إنهم يفتقرون إلى المعرفة المتخصصة اللازمة لمعالجة القضايا التي تتسم بدرجة عالية من التقنية، مثل القضايا المتعلقة بتمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي.
    Dichas medidas garantizaban que no se cometieran actos vinculados a la financiación del terrorismo o al blanqueo de dinero u otros delitos relacionados en el territorio de Cuba. UN وتكفل تلك التدابير عدم ارتكاب أي أعمال تتعلق بتمويل الإرهاب أو غسل الأموال أو بالجرائم ذات الصلة على الأراضي الكوبية.
    Singapur enjuiciará con energía a cualquier persona que participe en la financiación del terrorismo o que le preste apoyo, y las medidas que se adopten pueden incluir la congelación de los activos y cualquier otra medida necesaria con arreglo a las leyes vigentes. UN وسوف تتصدى سنغافورة بحزم لأي شخص متورط في تمويل الإرهاب أو دعمه، بما في ذلك تجميد الأصول واتخاذ أي إجراء ضروري آخر بموجب القوانين ذات الصلة.
    Las sanciones destinadas a poner coto a la financiación del terrorismo o impedir que los terroristas viajen u obtengan refugio se han convertido en valiosos instrumentos en el esfuerzo mundial de lucha contra el terrorismo. UN وقد أصبحت الجزاءات المفروضة لوقف تمويل الإرهاب أو حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن أو السفر أدوات ثمينة في الجهد العالمي للتصدي للإرهاب.
    Sin embargo, pese a que la mayoría de los Estados son partes en el Convenio, muchos todavía no han tipificado como delito la financiación del terrorismo o han previsto un delito de financiación del terrorismo que no refleja los delitos enunciados en el Convenio o la resolución. UN ومع ذلك، ورغم أن معظم الدول أطراف في الاتفاقية، لم يجرّم عدد كبير منها تمويل الإرهاب أو جرّمه على نحو لا يعكس الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية أو القرار.
    Pocas veces tienen los conocimientos especializados necesarios sobre la financiación del terrorismo o el terrorismo nuclear, químico, biológico y radiológico, o para responder adecuadamente a las cuestiones jurídicas relativas a las víctimas del terrorismo en procedimientos penales. UN ونادرا ما يتمتع هؤلاء بالمعرفة التخصصية اللازمة بشأن تمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي أو للتصرّف على النحو الملائم في مواجهة المسائل القانونية المتصلة بضحايا الإرهاب في الإجراءات الجنائية.
    En efecto, dicha resolución tiene naturaleza de norma general, que impone a los Estados una serie de obligaciones, que incluyen la de incriminar determinadas conductas, tales como la financiación del terrorismo o el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. UN وفي الواقع، إن ذلك القرار معيار عام ويفرض على الدول مجموعة من الالتزامات تتضمن تجريم تصرفات بعينها، مثل تمويل الإرهاب أو تجنيد أعضاء في مجموعات إرهابية.
    Se precisan urgentemente cursos, seminarios, debates u otras formas de capacitación para ayudar a comprender y a fomentar conocimientos que permitan contrarrestar la financiación del terrorismo o el terrorismo como delito determinante del blanqueo de capitales a fin de mejorar el cumplimiento de las funciones y facultades del Centro. UN ومباشرة المركز لوظيفته وسلطته تحتاج على وجه الإلحاح إلى التدريب، والحلقات الدراسية، والمناقشات، وغير ذلك من أشكال التدريب لزيادة الفهم وتعزيز المهارات فيما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب أو بالإرهاب كجريمة أصلية بالنسبة لغسل الأموال.
    :: La política antiterrorista del Canadá tiene por objeto promover la aplicación efectiva de las 12 convenciones y protocolos de las Naciones Unidas relativos al terrorismo y fortalecer una serie de medidas internacionales coherentes y globales de lucha contra el terrorismo, como por ejemplo en la esfera de la financiación del terrorismo o la seguridad en el transporte. UN تهدف سياسة مكافحة الإرهاب الكندية إلى تعزيز التنفيذ الفعّال للاتفاقيات والبرتوكولات الاثنتي عشرة التي أقرتها هيئة الأمم المتحدة حول الإرهاب، كما تهدف إلى تعزيز إجراءات مكافحة الإرهاب الدولية المتسقة والشاملة كما في مجال تمويل الإرهاب أو أمن النقل.
    Inevitablemente, transcurre un período de tiempo entre la sospecha inicial de que una persona o entidad participa en la financiación del terrorismo o le presta otro tipo de apoyo y la conclusión de la investigación que puede dar lugar a que se solicite al Comité la inclusión de la persona o entidad en la lista consolidada. UN وهناك حتما فترة تأخير بين الاشتباه الأولي في تورط فرد أو كيان ما في تمويل الإرهاب أو في تقديم دعم آخر له وإتمام التحري الذي قد يؤدي إلى تقديم طلب إلى اللجنة لإضافة هذا الفرد أو الكيان إلى القائمة الموحدة.
    A ello se debe el llamamiento de la Unión Africana a que se fortalezca el mecanismo jurídico para prohibir el pago de rescate, incluso mediante enmiendas o protocolos adicionales al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo o la Convención Internacional contra la toma de rehenes. UN ومن ثم فإن الاتحاد الأفريقي يدعو إلى تعزيز الآليات القانونية من أجل منع دفع الفدية، بوسائل منها إدخال تعديلات على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب أو على الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن أو إعداد بروتوكولات إضافية لهما.
    Por el contrario, cabe jurídicamente prever la incoación de un proceso, cuando se advierten tales incumplimientos, por inculpación de financiación del terrorismo o de blanqueo de dinero (o de complicidad con esos hechos). UN بيد أن القانون يجيز المقاضاة بتهمة تمويل الإرهاب أو غسل الأموال (أو الاشتراك في الفعلين معا) حين يتم التحقق من الإخلال بتلك الالتزامات.
    De conformidad con la Ley No. 547, de 30 de octubre de 2003, el artículo 1 de la Ley No. 318/2001 fue modificado con la adición de una disposición relativa a la financiación o la contribución a la financiación del terrorismo o de actos u organizaciones terroristas, según el significado de terrorismo establecido en el Código Penal libanés. UN وبموجب القانون رقم 547 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003 جرى تعديل المادة الأولى من القانون رقم 318/2001 حيث أضيف عليها نص يتعلق بتمويل أو المساهمة في تمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات بحسـب مفهوم الإرهاب كما هو منصوص عليه في قانون العقوبات اللبنانـي.
    :: El artículo 41, que permite congelar los fondos de toda persona declarada culpable de financiación del terrorismo o incluida en la lista del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones relativas a la financiación de actos de terrorismo; UN :: المادة 41 التي تجيز تجميد أموال المدانين بتمويل الإرهاب أو أولئك الذين ترد أسماؤهم في قائمة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، وفقا للقرارات المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية؛
    4. La financiación o la participación en la financiación del terrorismo o de actos terroristas o de organizaciones terroristas, según la definición de `terrorismo ' establecida en la legislación libanesa; UN 4 - تمويل أو المساهمة بتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية بحسب مفهوم الإرهاب كما هو منصوص عليه في قانون العقوبات اللبناني.
    Pocas veces tienen los conocimientos especializados necesarios para abordar cuestiones sumamente técnicas, como las relativas a la financiación del terrorismo o al terrorismo nuclear, químico, biológico y radiológico o para responder adecuadamente a las cuestiones jurídicas relativas a las víctimas del terrorismo en procedimientos penales. UN ونادرا ما يتمتع هؤلاء بما يحتاجون إليه من معرفة تخصصية لمعالجة المسائل التي تتسم بدرجة عالية من التقنية، كالمسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي أو اتخاذ تدابير كافية لمواجهة المسائل ذات الصلة بضحايا الإرهاب في الإجراءات الجنائية.
    Cuando entre en vigor la enmienda a la Ley de prevención del blanqueo de dinero, la Oficina tendrá también facultades para bloquear (durante 72 horas) las transacciones que se relacionen exclusivamente con la financiación del terrorismo o las organizaciones terroristas. UN ولدى تعديل قانون منع غسل الأموال، ستناط بالمكتب أيضا سلطة وقف (لمدة 72 ساعة) المعاملات المتصلة حصرا بتمويل الإرهاب أو بمنظمات إرهابية.
    En la actualidad Tuvalu no tiene disposiciones legislativas que, de manera específica, tipifiquen como delito la financiación del terrorismo o se refieran a otras cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo. UN ولا يوجد لدى توفالو في الوقت الحالي تشريع يعالج بشكل محدد تجريم تمويل الأنشطة الإرهابية أو المسائل الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus