"financiación disponibles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمويل المتاحة
        
    • المالية المتاحة
        
    • التمويل المتاح
        
    • التمويل المتوافرة
        
    • التمويل الأخرى المتاحة
        
    • التمويل المتوفرة
        
    Observando que en los últimos años se ha registrado un aumento en el número de fuentes de financiación disponibles para las actividades relacionadas con el cambio climático, UN وإذ يلاحظ أنه سُجل في الأعوام الأخيرة ارتفاع في عدد مصادر التمويل المتاحة للأنشطة المتصلة بتغير المناخ،
    Déficit de fondos y fuentes de financiación disponibles UN مقادير العجز في التمويل ومصادر التمويل المتاحة
    Varias oportunidades de financiación disponibles para promover la investigación sobre nanotecnologías. UN عدد فرص التمويل المتاحة لتعزيز بحوث التكنولوجيا النانوية
    decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo concertados por todas las fuentes y los mecanismos de financiación disponibles 17 UN الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبات المالية ﻹعمال مقررات مؤتمــر اﻷمــم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة
    Debería tenerse en cuenta la contribución del desarrollo de la infraestructura a las actividades en el marco de otros acuerdos en cuestiones como el cambio climático o la mitigación de la pobreza, y deberían examinarse las oportunidades de financiación disponibles en virtud de esos programas. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار مساهمة تطوير البنى الأساسية في أنشطة تجري بموجب اتفاقات أخرى، وبشأن مسائل من قبيل تغير المناخ أو التخفيف من وطأة الفقر، وينبغي بحث الفرص المالية المتاحة في إطار مثل هذه البرامج.
    Proyecto de decisión presentado por el Presidente sobre compromisos financieros, corrientes de recursos financieros y acuerdos iniciales para aplicar las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo concertados por todas las fuentes y los mecanismos de financiación disponibles UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس عن الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبات المالية ﻹعمال مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة
    Proyecto de decisión revisado presentado por el Presidente sobre compromisos financieros, corrientes de recursos financieros y acuerdos iniciales para aplicar las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo concertados por todas las fuentes y los mecanismos de financiación disponibles UN مشروع مقرر منقح مقدم من الرئيس عن الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبات المالية ﻹعمال مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة
    Del mismo modo, creemos que, si se instituyen las políticas estructurales y económicas apropiadas, los mecanismos de financiación disponibles podrían apoyar un incremento considerable en la especificación y ejecución de proyectos de diversificación. UN وفوق ذلك، فإننا نعتقد أن آليات التمويل المتاحة يمكنها، إذا اتبعت سياسات اقتصادية وهيكلية مناسبة، أن تدعم أي زيادة كبيرة في تحديد وتنفيذ مشاريع التنويع.
    Es necesario que se movilicen recursos suficientes en los planos nacional e internacional y que se suministren recursos nuevos y adicionales a los países en desarrollo por medio de todos los mecanismos de financiación disponibles con el fin de consolidar el adelanto de la mujer. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Es necesario que se movilicen recursos suficientes en los planos nacional e internacional y que se suministren recursos nuevos y adicionales a los países en desarrollo por medio de todos los mecanismos de financiación disponibles con el fin de consolidar el adelanto de la mujer. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Es necesario que se movilicen recursos suficientes en los planos nacional e internacional y que se suministren recursos nuevos y adicionales a los países en desarrollo por medio de todos los mecanismos de financiación disponibles con el fin de consolidar el adelanto de la mujer. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Además, deberían familiarizarse con las fuentes de financiación disponibles en los mercados de los países desarrollados, por ejemplo, los servicios especiales de descuento de la Reserva Federal de los Estados Unidos de América y del Banco de Inglaterra. UN وينبغي للمصارف أيضا أن تلم بمصادر التمويل المتاحة في الأسواق المتقدمة النمو مثل شبابيك الخصم الخاص التي يتيحها المجلس الاحتياطي الفيدرالي للولايات المتحدة الأمريكية وكذلك مصرف انكلترا.
    También expresó su preocupación por el aumento constante de solicitudes de financiación debido al aumento de las necesidades de asistencia de las víctimas de torturas y a la insuficiencia de fuentes de financiación disponibles a nivel mundial. UN وأعرب عن قلقه إزاء الارتفاع المستمر في طلبات التمويل الناتج عن زيادة احتياجات ضحايا التعذيب إلى المساعدة، في الوقت الذي لا تكفي فيه مصادر التمويل المتاحة على الصعيد العالمي.
    Como parte del Plan, se estaba elaborando una política para institucionalizar el desarrollo alternativo como política estatal, ampliando su ámbito, estableciendo mecanismos permanentes de coordinación interinstitucional y aumentando la flexibilidad de la gestión y los instrumentos de financiación disponibles. UN وجرى في إطار الخطة وضع سياسات لإقرار التنمية البديلة مؤسسيا كسياسة للحكومة، بتوسيع نطاقها، وإنشاء آليات دائمة للتنسيق فيما بين المؤسسات، وزيادة المرونة الإدارية وأدوات التمويل المتاحة.
    26. Hay varios modelos de financiación disponibles: UN 26- وهناك عدد من نماذج التمويل المتاحة وهي:
    Esta estrategia no modifica el planteamiento definido en el informe del Secretario General, aunque sí se revisan elementos concretos tomando en consideración el paso del tiempo y un cambio sobrevenido en las fuentes de financiación disponibles. UN ولا تغيـر هذه الاستراتيجية من النهج المبين في تقرير الأمين العام إلا أنهـا تنقـح بعض العناصر آخـذة في الاعتبار مرور الوقت وتغير مصادر التمويل المتاحة.
    El desembolso eficiente y flexible de la financiación resultaría más provechoso que el simple incremento de los montos de financiación disponibles bajo las modalidades existentes. UN ومن شأن الصرف ذي الكفاءة والمرونة للتمويل أن يكون أكثر فائدة من مجرد زيادة كميات التمويل المتاحة في ظل الطرائق الموجودة حاليا.
    Fuentes de financiación disponibles para enjugar los déficits de los períodos 2006/2007 y 2007/2008 UN مصادر التمويل المتاحة لسد العجز عن الفترتين 2006-2007 و 2007-2008
    a) Capacitación sobre las fuentes de financiación y los mecanismos de financiación disponibles y sobre las cuestiones relativas a la cofinanciación; UN (أ) التدريب على الآليات المالية والمصادر المالية المتاحة وعلى قضايا التمويل المشترك؛
    Establecer, revisar y actualizar periódicamente un inventario de las fuentes de financiación disponibles a todos los niveles en Africa UN وضع قائمة حصرية بمصادر التمويل المتاح على كافة المستويات في افريقيا واستعراض هذه القائمة بانتظام واستيفاؤها
    Número de oportunidades de financiación disponibles para promover la investigación sobre nanomateriales UN عدد فرص التمويل المتوافرة لتطوير البحث في المواد النانوية
    - Establecer, de conformidad con las disposiciones de la Convención y las decisiones 24/COP.1, 25/COP.1, y 9/COP.3, un inventario de los programas de cooperación bilaterales y multilaterales, así como de otras fuentes y canales de financiación disponibles para la aplicación de la Convención. UN :: إجراء حصر لبرامج التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك مصادر وقنوات التمويل الأخرى المتاحة لتنفيذ الاتفاقية وفقاً لأحكام الاتفاقية والمقررات 24/م أ-1 و25/ م أ-1 و9/ م أ-3.
    17. Habida cuenta de que el próximo marco de programación tal vez deba incluir múltiples fuentes de financiación disponibles, convendría plantear los elementos de un proceso de programación nacional en el que se reconociera expresamente el mayor número de fuentes de financiación de que se podría disponer por conducto del PNUD. UN ١٧ - وإذا وضعنا في الاعتبار ضرورة أن يشمل إطار البرمجة المقبل طائفة متنوعة من مصادر التمويل المتاحة، فربما كان من المفيد افتراض عناصر لعملية البرمجة القطرية تأخذ دون تحفظ بهذه الطائفة الكبيرة من أشكال التمويل المتوفرة عن طريق البرنامج الانمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus