"financiación existentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمويل القائمة
        
    • التمويل الحالية
        
    • التمويل المتاحة
        
    • المالية القائمة
        
    • التمويل الموجودة
        
    • القائمة لتمويل
        
    Los países africanos deberían movilizarse para utilizar eficazmente los canales de financiación existentes y la segunda ventanilla del Fondo Común para los Productos Básicos, que ofrece posibilidades financieras no aprovechadas. UN ويتعين على البلدان الافريقية أن تعبئ طاقاتها لكي تستخدم بفعالية قنوات التمويل القائمة وكذلك النافذة الثانية للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية التي لديها إمكانيات مالية غير مستعملة.
    ii) El Mecanismo Mundial debería movilizar y coordinar los mecanismos de financiación existentes para que se los utilice con más eficacia en la lucha contra la desertificación. UN `٢` ينبغي لﻵلية المالية أن تعبئ آليات التمويل القائمة وتنسق فيما بينها لكفالة استخدامها على النحو اﻷكفأ لمكافحة التصحر.
    - Medidas para facilitar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación existentes UN ● تدابير تيسير وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل القائمة
    Las fuentes de financiación existentes no garantizan la previsibilidad. UN إن مصادر التمويل الحالية لا تضمن لنا إمكانية التنبؤ بها.
    La Comisión tal vez desee pedir que se realice un estudio de las fuentes de financiación existentes, que se le presentaría en su período de sesiones de 1996. UN وربما تود اللجنة أن تطلب إجراء دراسة استقصائية لمصادر التمويل المتاحة بغية عرضها على دورتها لعام ١٩٩٦.
    Finanzas - Es preciso reformar y ampliar los mecanismos de financiación existentes. UN 6 - الشؤون المالية - ينبغي إصلاح الآليات المالية القائمة والارتقاء بها.
    El CAC ha aprobado también el establecimiento de un Fondo Fiduciario para seguridad destinado a complementar los mecanismos de financiación existentes. UN كما وافقت لجنة التنسيق اﻹدارية على إنشاء صندوق استئماني لﻷمن لتكميل آليات التمويل القائمة.
    ii) Alentando reposiciones suficientes y sostenibles de estas fuentes de financiación existentes en consonancia con sus mandatos; UN `2` تشجيع العمليات الكافية والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛
    ii) Apoyando [de ser posible] reposiciones suficientes y sostenibles de estas fuentes de financiación existentes en consonancia con sus mandatos;] UN [`2` دعم [حيثما أمكن] العمليات المناسبة والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛]
    ii) Apoyando [de ser posible] reposiciones suficientes y sostenibles de estas fuentes de financiación existentes en consonancia con sus mandatos;] UN [`2` دعم [حيثما أمكن] العمليات المناسبة والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛]
    El éxito del Fondo también depende de su capacidad de colaborar con los mecanismos de financiación existentes. UN ويعتمد نجاح الصندوق أيضا على قدرته على العمل المشترك مع آليات التمويل القائمة.
    Mecanismos de financiación existentes complementados por el Fondo UN آليات التمويل القائمة التي يكملها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    Muchos subrayaron que deberían utilizarse para esa finalidad, cuando fuera posible, los mecanismos de financiación existentes. UN وأكد العديد من المشاركين على ضرورة الاستفادة، حيثما أمكن، من آليات التمويل القائمة لتحقيق هذا الغرض.
    Antes de crear nuevos instrumentos, deberían utilizarse de manera más eficaz los mecanismos de financiación existentes. UN وقبل طرح أدوات جديدة، يجب القيام على نحو أكثر فعالية باستخدام آليات التمويل القائمة.
    Presentó el programa de trabajo conjunto con las organizaciones de las Naciones Unidas y los mecanismos de financiación existentes. UN وعرضت برنامج العمل المشترك مع مؤسسات الأمم المتحدة وآليات التمويل القائمة.
    Esa medida no solamente protegería las fuentes de financiación existentes sino que establecería un marco fidedigno para solicitar nueva asistencia federal discrecional en los próximos años. IV. Economía UN وهذه الخطوة لم تسمح بحماية موارد التمويل الحالية فحسب بل كذلك بوضع الأسس المتينة للسعي في السنوات المقبلة للحصول على المساعدة الإضافية التقديرية من الحكومة الاتحادية.
    Modificación de los arreglos de financiación de las misiones para acelerar el despliegue oportuno de los recursos materiales y humanos a las misiones y ampliar el acceso a los mecanismos de financiación existentes, en apoyo de las operaciones de puesta en marcha UN تعديل ترتيبات تمويل البعثات بما يكفل التعجيل بتوفير الموارد المادية والبشرية اللازمة لها في الوقت المناسب وتوسيع باب الوصول إلى آليات التمويل الحالية دعما لمرحلة بدء العمليات
    En 1996 el Secretario General y la Alta Comisionada examinarán los arreglos de financiación existentes conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 48/228 A, e informarán de los resultados a la Asamblea General. UN وسيقوم كل من اﻷمين العام والمفوض السامي خلال عام ١٩٩٦ باستعراض لترتيبات التمويل الحالية حسب ما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٨ ألف، وموافاة الجمعية العامة بالنتائج.
    Además, debe darse a esa asistencia un tratamiento diferenciado dentro de las modalidades de financiación existentes. UN كما يجب معاملة مثل هذه المساعدات معاملة خاصة في إطار طائفة طرائق التمويل المتاحة.
    Para facilitar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación existentes, el Níger ha establecido importantes mecanismos constituidos en gran medida por las medidas institucionales. UN أنشأ النيجر آليات هامة أغلبها تدابير مؤسسية ترمي إلى تيسير استفادة الجهات الفاعلة المحلية من مصادر التمويل المتاحة.
    a) Mejoras e innovaciones en los mecanismos de financiación existentes UN ألف - التحسينات والابتكارات في الآليات المالية القائمة
    El fondo fiduciario no reemplazaría las fuentes de financiación existentes. UN وما ينبغي للصندوق الاستئماني أن يحل محل موارد التمويل الموجودة حاليا.
    Además, se hizo referencia a las oportunidades de financiación existentes para proyectos y programas y el posible papel del GETT en la sintetización de esas fuentes de financiación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى الفرص القائمة لتمويل المشاريع والبرامج، والدور المحتمل لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في التوليف بين مصادر التمويل هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus