"financiación inicial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمويل الأولي
        
    • تمويل أولي
        
    • تمويل أساسي
        
    • تمويل الاستثمار الأولي
        
    • التمويل المبدئي
        
    • تمويلا أوليا
        
    • التمويل الأولية
        
    • تمويل ابتدائي
        
    • بتمويل أولي
        
    • التمويل الحفاز
        
    • التمويل الأصلي
        
    • من التمويل مقدما
        
    • بالتمويل الأولي
        
    • نواة التمويل
        
    • تمويل مبدئي
        
    Tras una financiación inicial procedente de donantes, los grupos de autoayuda se dirigen a bancos comerciales para conseguir financiación adicional. UN وبعد التمويل الأولي المقدم من الجهات المانحة، تتجه هذه المجموعات إلى المصارف التجارية للحصول على تمويل إضافي.
    La Oficina también apoyó a mi Representante Especial para Timor Oriental en la organización, la dotación de personal y el suministro de la financiación inicial para el componente humanitario de la Administración de Transición. UN كذلك قام المكتب بدعم ممثلي الخاص لتيمور الشرقية في تصميم العنصر الإنساني وتوفير الموظفين له وتقديم التمويل الأولي.
    Prestación de asistencia para aportar financiación inicial a las nuevas empresas innovadoras que ofrecen energía limpia UN تقديم المساعدة في مجال التمويل الأولي للشركات المستعملة للطاقة النظيفة الجديدة
    Se había obtenido financiación inicial para dos conjuntos de actividades: el proyecto de vinculaciones para el Brasil y el apoyo al fomento de la capacidad para las estadísticas de IED en África. UN وتم الحصول على تمويل أولي لمجموعتين من الأنشطة هما: مشروع الروابط في البرازيل، ودعم بناء القدرات لإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    En muchas situaciones, también proporciona financiación inicial para las actividades de los proyectos. UN وفي حالات عديدة، يتضمن هذا تقديم تمويل أساسي لأنشطة المشاريع.
    Comienza con información básica sobre la Fundación, es decir sus orígenes y objetivos. Continúa con la descripción del marco normativo de la cuenta para fondos rotatorios propuesta, mecanismo esbozado en el proyecto de directrices cuya finalidad es poner en marcha las operaciones de financiación inicial reembolsable de la Fundación. UN وتبدأ الوثيقة بمعلومات أساسية عن المؤسسة بما في ذلك منشؤها وأهدافها، ثم تستمر فتقدم وصفاً لإطار سياسات لحساب صندوق دائر مقترح وهو آلية موصوفة بإيجاز في مشروع المبادئ التوجيهية تهدف إلى بدء عمليات تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد التي تضطلع بها المؤسسة.
    i) financiación inicial de 350,0 millones de dólares: UN ' 1` التمويل المبدئي البالغ قدره 350.0 مليون دولار:
    La financiación inicial para el desarrollo de nuevos sistemas ha sido aprobada recientemente. UN وتم مؤخراً إقرار التمويل الأولي لتطوير النظم الجديدة.
    La propuesta de financiación inicial no abarcaba muchas de las actividades que se prevén en este momento para mejorar el proceso de consultas y sensibilización en relación con el estudio. UN ولم يشمل اقتراح التمويل الأولي كثيرا من الأنشطة المتوخاة حاليا لتعزيز عملية التشاور والتوعية بشأن الدراسة.
    Sobre la base de la financiación inicial proporcionada por el Canadá, la Universidad de la Paz está buscando una financiación a largo plazo que asegure la sostenibilidad de las actividades del Centro. UN واعتمادا على التمويل الأولي الذي قدمته كندا، تسعى الجامعة حاليا إلى تدبير تمويل طويل الأجل لكفالة استدامة أنشطة المركز.
    Se ha asegurado financiación inicial para actividades encaminadas a atender las necesidades más urgentes de los países incluidos en la primera etapa de aplicación. UN وتم تأمين التمويل الأولي للأنشطة التي تلبي أكثر الاحتياجات إلحاحا في البلدان المشمولة في مرحلة التنفيذ الأولى.
    :: Se debe alentar la participación de la comunidad, de modo que las iniciativas puedan seguir funcionando después de agotarse la financiación inicial. UN :: ينبغي تشجيع الأهالي على المشاركة، لكي تستمر المبادرات بعد الشروع فيها حتى في حال نفاد التمويل الأولي.
    iv) Alentar a las instituciones financieras a que proporcionen financiación inicial para desarrollar actividades de proyectos del MDL utilizando las RCE como garantía subsidiaria. UN `4` تشجيع المؤسسات المالية على تقديم التمويل الأولي لتطوير أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة باستخدام وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات كضمان؛
    El Fondo para la Consolidación de la Paz puede desempeñar una función esencial al aportar a los países financiación inicial para una pronta recuperación. UN ويمكن لصندوق بناء السلام أن يؤدي دورا أساسيا في توفير التمويل الأولي للانتعاش العاجل.
    Se proporcionó financiación inicial para iniciativas juveniles destacadas que promueven relaciones constructivas y duraderas entre jóvenes de diferentes culturas. UN وقُـدم تمويل أولي لمبادرات بارزة يقودها الشباب تعزز العلاقات البنّاءة الطويلة الأمد بين الشبان المنتمين إلى خلفيات ثقافية متنوعة.
    Un número importante de propuestas de proyectos está en vías de tramitación, y su desarrollo se facilitará con la financiación inicial o la cofinanciación mediante las consignaciones con cargo a los recursos básicos (TRAC) del PNUD. UN وثمة عدد كبير من مقترحات المشاريع ما زال قيد اﻹعداد، وسوف يعزز إعدادها من خلال توفير تمويل أساسي أو تمويل مشترك عن طريق النسبة المستهدفة من الموارد المخصصة من الصندوق اﻷساسي التابع للبرنامج اﻹنمائي.
    Operaciones de financiación inicial reembolsable UN تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد
    i) financiación inicial de 503,5 millones de dólares: UN ' 1` التمويل المبدئي البالغ 503.5 مليون دولار على النحو التالي:
    Umoja ha logrado progresos notables desde que la Asamblea General, en 2009, aprobó la financiación inicial. UN وقد أحرز نظام أوموجا تقدما كبيرا منذ أن قدمت الجمعية العامة تمويلا أوليا للمشروع في عام 2009.
    Además, se ha creado un Comité de Asesoramiento de la Gestión para coordinar las actividades del proyecto con otros programas financiados por donantes que se hallan en curso en favor de las PYMES palestinas y para asegurar la sostenibilidad del proyecto después del ciclo de financiación inicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء لجنة إدارية استشارية من أجل تنسيق أنشطة المشروع مع غيره من البرامج الجارية الممولة من قبل المانحين والموجهة نحو المشاريع الفلسطينية الصغيرة والمتوسطة الحجم وضمان استمرارية المشروع إلى ما بعد دورة التمويل الأولية.
    - La financiación inicial destinada a un reducido número de PMA en el marco de una serie de proyectos de inversión y de fomento de la empresa. Se necesitarán fondos adicionales para incluir en los proyectos a todos los PMA. UN :: توفير تمويل ابتدائي لعدد محدود من أقل البلدان نموا في إطار عدد من مشاريع الاستثمار والمؤسسات المتعلقة بالتنمية؛ وسيلزم تمويل إضافي لتوسيع نطاق المشاريع ليشمل جميع أقل البلدان نموا.
    La OMI ha iniciado un programa mundial sobre seguridad marítima y portuaria, con una financiación inicial de 2.145.000 dólares, de manera que la Organización podrá encarar las necesidades de asistencia técnica conexas de los países en desarrollo. UN 192 - أطلقت المنظمة البحرية الدولية برنامجا عالميا للأمن البحري والمرفئي، بتمويل أولي قدره 000 145 2 دولار، كي تتمكن المنظمة من تلبية احتياجات البلدان النامية إلى المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Pese a la necesidad de financiación inicial, cabe señalar que el mecanismo trataría de cumplir su cometido en lo tocante a la tecnología por medio de todas sus funciones. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن اﻵلية العالمية ستتابع في جميع مهامها الجوانب التكنولوجية لدورها، وذلك على الرغم من الحاجة إلى التمويل الحفاز.
    Parecía más útil que la financiación inicial a largo plazo la aportaran las instituciones financieras de ayuda al desarrollo, y luego los bancos comerciales una vez que la empresa estuviera establecida. UN واستصوب أن تقدم مؤسسات مالية إنمائية التمويل الأصلي الطويل الأجل وأن تليها في ذلك المصارف التجارية بعدما توطد المؤسسة نفسها.
    El FMI ha expresado su compromiso de facilitar mayores cantidades y una mayor financiación inicial en una amplia gama de sus servicios, ha duplicado todos los límites de acceso al crédito y ha simplificado su marco de recargos. UN وفي حين أشار صندوق النقد الدولي إلى أنه ملتزم بتوفير مبالغ أكبر ومزيد من التمويل مقدما عبر نطاق واسع من مرافقه، فقد ضاعف جميع الحدود المحددة لإمكانية الحصول على قروض وبَسَّط إطار الضريبة الإضافية.
    En cuanto a la financiación inicial para el establecimiento de la Corporación de Radiodifusión, la UNIPSIL ha continuado sus gestiones ante los donantes internacionales, y la respuesta hasta ahora ha sido positiva. UN وفيما يتعلق بالتمويل الأولي لإنشاء هيئة إذاعة سيراليون، واصل مكتب الأمم المتحدة اتصالاته مع الجهات المانحة الدولية، وكانت الردود إيجابية إلى حد الآن.
    Se ha ampliado la asistencia, incluso en algunos casos la financiación inicial, para prestar apoyo a las actividades relacionadas con el empleo de los jóvenes. UN وتوسعت المساعدات، شاملة نواة التمويل في بعض الحالات، لدعم الأنشطة المعنية بتشغيل الشباب.
    i) financiación inicial de 135,0 millones de dólares: UN ' 1` تمويل مبدئي مقداره 135 مليون دولار:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus