Hay que asegurar la financiación necesaria y, antes de lanzar una operación, el Consejo de Seguridad debe comprobar que se dispone de los contingentes requeridos. | UN | ولابد من تأمين التمويل اللازم قبل بدء أي عملية، وعلى مجلس اﻷمن أن يتأكد من أن الوحدات العسكرية المطلوبة متاحة. |
No obstante, recibió notificación de que se habían adoptado medidas para lograr lo antes posible la financiación necesaria para restaurar los saldos de los fondos en cuestión. | UN | وأحيط المجلس علما بأنه قد اتخذت إجراءات للحصول في أقرب فرصة على التمويل اللازم لسد العجز في أرصدة الصناديق المعنية. |
Asimismo, las instituciones de formación técnica y politécnica han recibido la financiación necesaria para ayudar a los jóvenes a crear pequeñas empresas. | UN | وفضلا عن ذلك فإن مؤسسات التدريب التقني والهندسي قد حصلت على التمويل اللازم لمساعدة الشباب في البدء في مشاريع صغيرة. |
Estos proyectos se llevarán a la práctica tan pronto como se haya encontrado la financiación necesaria. | UN | وسيجري تنفيذ تلك المشاريع فور تحديد التمويل المطلوب. |
La convocación de esa reunión es urgente ya que no puede haber desarrollo sin la financiación necesaria para apoyarlo. | UN | إن عقــد هـــذا المحفل أمر حتمي لأنه لا يمكن تحقيق أي تنمية دون التمويل الضروري لدعمها. |
11. La existencia de la financiación necesaria y la logística apropiada es también una condición indispensable para el éxito de esas operaciones. | UN | ١١ - وأردف قائلا إن وجود التمويل اللازم والسوقيات المناسبة يعتبران شرطا لا مناص منه لنجاح مثل هذه العمليات. |
La Asamblea General debe insistir en la financiación necesaria. | UN | وينبغي أن تصر الجمعية العامة على إتاحة التمويل اللازم. |
La organización le había facilitado la financiación necesaria para poner en marcha ese comercio. | UN | ووفر له التنظيم التمويل اللازم لبدء هذا العمل التجاري. |
La posibilidad de que no se consiga nunca la financiación necesaria ha llevado a la Comisión a estudiar métodos alternativos de compensación. | UN | وربما لا يتوفر التمويل اللازم نهائيا، وهذا ما حدا باللجنة إلى البحث عن وسائل تعويض بديلة. |
Debemos garantizar la financiación necesaria para la Organización mundial y sus organismos encargados del desarrollo. | UN | ويجب علينا ضمان التمويل اللازم للمنظمة العالمية ووكالاتها اﻹنمائية. |
Lamentablemente, los Estados partes hasta el momento han omitido aplicar el artículo X, probablemente debido a que no están dispuestos a proporcionar la financiación necesaria. | UN | ولسوء الحظ فقد أهملت الدول اﻷطراف حتى اﻵن تنفيذ المادة العاشرة، ربما بسبب عدم رغبتها في توفير التمويل اللازم. |
Anexo al Memorando de Entendimiento: determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención. | UN | مرفق بمذكرة التفاهم: تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية. |
Tercero, los Estados Miembros pueden proporcionar la financiación necesaria para mejorar la seguridad del personal. | UN | وثالثا، يمكن للدول اﻷعضاء أن توفر التمويل اللازم للنهوض بأمن الموظفين. |
El objetivo de la resolución es, esencialmente, garantizar la financiación necesaria para la aplicación de la Convención. | UN | ومشروع القرار يسعى أساسا إلى تأمين التمويل اللازم لتنفيذ الاتفاقية. |
En consecuencia, la financiación necesaria para el desarrollo del sector del turismo se obtiene en gran medida de inversiones extranjeras. | UN | ولذلك يجري الحصول على التمويل اللازم لتنمية قطاع السياحة عامة، من خلال الاستثمار اﻷجنبي. |
Pidió a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que garantizara la financiación necesaria para esta cooperación. | UN | ورجا من المفوضية أن تكفل التمويل اللازم لهذا التعاون؛ |
Mi Representante Especial me ha informado de que el monto de la financiación necesaria para lograr los objetivos en lo que queda del período de transición, ascendería a 20 millones de dólares. | UN | وقد أبلغني ممثلي الخاص بأن مقدار التمويل المطلوب لتحقيق اﻷهداف لما تبقى من الفترة الانتقالية سيكون ٢٠ مليون دولار. |
La financiación necesaria con cargo a los recursos ordinarios se estima en 31,2 millones. | UN | ويقدر التمويل المطلوب من الموارد العادية بمبلغ 31.2 مليون دولار. |
Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria. | UN | وهناك أثر آخر وهو وجود نقص كبير في التمويل الضروري. |
Alemania estaba dispuesta a suministrar inmediatamente la financiación necesaria para que comenzaran a funcionar los centros de formación provinciales. | UN | وترغب ألمانيا في توفير الأموال اللازمة على الفور لكي تبدأ مراكز التدريب الإقليمية أعمالها. |
El GdE lleva a cabo su labor en cinco subgrupos, pero aún falta saber si se contará o no con la financiación necesaria. | UN | ويجري العمل في خمسة أفرقة فرعية، ولكن لم يعرف بعد مدى توافر التمويل الكافي. |
- salud: los servicios sanitarios no cuentan con la financiación necesaria y su gestión es ineficaz, lo que ocasiona un aumento de las tasas de mortalidad infantil, de las enfermedades transmisibles y del cáncer, además de un descenso de la esperanza de vida; | UN | وفي مجال الصحة، لا تحصل الخدمات الصحية على تمويل كاف ويجري ادارتها بطريقة غير فعالة، ويترتب على ذلك ارتفاع معدلات وفيات اﻷطفال، وأمراض معدية وسرطان وانخفاض متوسط العمر المتوقع للفرد؛ |
El orador se congratula de la iniciativa sobre la integridad de la Organización puesta en marcha recientemente y da las gracias al Gobierno de Noruega por facilitar la financiación necesaria para ella. | UN | ورحب بمبادرة الاستقامة التنظيمية التي بدئ فيها مؤخرا وأعرب عن شكره لحكومة النرويج لتوفيرها للتمويل اللازم. |
Se podrían estudiar métodos y mecanismos innovadores para obtener la financiación necesaria. | UN | كما يمكن استكشاف طرق وآليات ابتكارية لتوفير التمويل المناسب. |
La financiación necesaria para abordar la crisis humanitaria del Cuerno de África se ha estimado en 2.480 millones de dólares, de los que tan solo se han movilizado 1.000 millones. | UN | 26 - وقدِّرت احتياجات التمويل اللازم للتصدي للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي بنحو 2.48 بليون دولار، لم يُجمع منها سوى مبلغ يفوق بقليل بليون دولار. |
Se siguen debatiendo los posibles formatos de una conferencia nacional sobre la reforma constitucional y todavía no se ha obtenido la financiación necesaria. | UN | ولا تزال المناقشات جارية بشأن الأشكال الممكنة لعقد مؤتمر وطني للإصلاح الدستوري، ولم يتم حتى الآن تأمين التمويل لذلك. |
Reunión de un grupo de expertos sobre formulación de proyectos relativos a la infraestructura del transporte, definición de prioridades y movilización de la financiación necesaria | UN | اجتماع فريق خبراء بشأن تحديد مشاريع الهياكل الأساسية للنقل وترتيب أولوياتها وحشد التمويل لها |
El OSE alentó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a proporcionar la financiación necesaria para esas actividades. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف القادرة على توفير التمويل لهذه الأنشطة. |