"financiación para el desarrollo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتمويل التنمية في
        
    • لتمويل التنمية من
        
    • تمويل التنمية في
        
    • تمويل التنمية من
        
    • تمويل التنمية لعام
        
    • تمويل تنمية
        
    • التمويل لأغراض التنمية في
        
    • التمويل لتطوير
        
    • لتمويل التنمية بالنسبة
        
    • بتمويل التنمية من
        
    • تمويل التنمية التابع
        
    • التمويل الإنمائي من
        
    • لتمويل تنمية
        
    El orador recuerda que el artículo 61 ya estaba vigente en el momento de celebrarse la Conferencia internacional sobre la financiación para el desarrollo de Monterrey. UN وقال إن المادة 61 كانت موجودة بالفعل وقت انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري.
    Nuestra reunión de hoy es una conferencia de seguimiento para evaluar el cumplimiento de los compromisos adquiridos en Monterrey en cuanto a la financiación para el desarrollo de los países más pobres del mundo. UN ويأتي اجتماعنا اليوم كمتابعة لتقييم التقيد بالتزامات مونتيري لتمويل التنمية في البلدان الفقيرة في العالم.
    7. Decide seguir estudiando la cuestión de las posibles fuentes innovadoras y adicionales de financiación para el desarrollo de todos los orígenes, públicos y privados, internos y externos, teniendo en cuenta las iniciativas, contribuciones y debates internacionales, en el marco general inclusivo del seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; UN 7 - تقرر أن تواصل نظرها في موضوع المصادر المبتكرة والإضافية الممكنة لتمويل التنمية من كافة المصادر، العامة والخاصة، والداخلية والخارجية؛ مع مراعاة ما يجري على الساحة الدولية من جهود ومساهمات ومناقشات، ضمن الإطار الشامل لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المفتوح باب المشاركة فيه أمام الجميع؛
    A ese respecto, tomamos nota con interés de las iniciativas, contribuciones y debates internacionales, como la Declaración sobre la acción contra el hambre y la pobreza, encaminados a encontrar fuentes innovadoras y adicionales de financiación para el desarrollo de carácter público, privado, interno o externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.
    Equivale realmente a que la financiación para el desarrollo de nuestros países dependa de donaciones. UN بل إن هذا يجعل تمويل التنمية في بلادنا رهنا بالمنح.
    El principio básico era que los gobiernos debían obtener la mayoría de la financiación para el desarrollo de sus propios recursos mediante sistemas fiscales equitativos, sanos y eficaces. UN فمن المبادئ الأساسية أن الحكومات تستمد الجزء الأعظم من تمويل التنمية من مواردها الخاصة من خلال نظم ضريبية منصفة وقوية وكفؤة.
    Recordando además la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y su documento final, y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, de 2008, UN " وإذ تشير كذلك إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ووثيقته الختامية وإلى إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية لعام 2008،
    Por ende, en los planos internacional, regional y nacional, el contexto de la financiación para el desarrollo de África se ha definido de manera clara y adecuada. UN وبالتالي فإن سياق تمويل تنمية أفريقيا أصبح محددا بصورة واضحة وسليمة دوليا وإقليميا ووطنيا.
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una importante fuente de financiación para el desarrollo de estos países, que no tiene sustituto. UN وما برحت المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا هاما لا بديل عنه لتمويل التنمية في البلدان النامية.
    En quinto y último lugar, las instituciones financieras internacionales deben intensificar sus esfuerzos para establecer una estrategia integrada de financiación para el desarrollo de los países en circunstancias especiales, como los países menos adelantados y los países en situaciones posteriores a un conflicto. UN خامسا وأخيرا، على المؤسسات المالية الدولية أن تعزز جهودها لوضع استراتيجية متكاملة لتمويل التنمية في البلدان التي تمر بظروف خاصة، مثل أقل البلدان نموا والبلدان في حالات ما بعد الصراع.
    Por ello, pedimos a nuestros países asociados que cumplan sus compromisos de asistencia para el desarrollo, que es la principal fuente de financiación para el desarrollo de los países menos adelantados. UN ولذلك نناشد البلدان الشريكة الوفاء بالتزاماتها بتقديم المعونة الإنمائية، وهي المصدر الرئيسي لتمويل التنمية في أقل البلدان نموا.
    A ese respecto, tomamos nota con interés de las iniciativas, contribuciones y debates internacionales, como la Declaración sobre la acción contra el hambre y la pobreza, encaminados a encontrar fuentes innovadoras y adicionales de financiación para el desarrollo de carácter público, privado, interno o externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.
    13. Aguarda con interés el examen ulterior del tema de las posibles fuentes innovadoras y adicionales de financiación para el desarrollo de todas las fuentes, públicas y privadas, internas y externas, teniendo en cuenta los esfuerzos, las contribuciones y las deliberaciones a nivel internacional, dentro del marco general del seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; UN 13 - تتطلع إلى النظر في موضوع المصادر الابتكارية والإضافية المحتملة لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة، والمحلية والخارجية، مع وضع للجهود والمساهمات والمناقشات الدولية في الاعتبار ضمن الإطار الشامل لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    18. Recuerda la decisión de examinar con más detenimiento el tema de las posibles fuentes innovadoras y adicionales de financiación para el desarrollo de todas las fuentes, públicas y privadas, internas y externas, teniendo en cuenta los esfuerzos, las contribuciones y las deliberaciones a nivel internacional, dentro del marco general del seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; UN 18 - تشير إلى القرار المتخذ بمواصلة النظر في موضوع إمكانية إيجاد مصادر ابتكارية إضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة منها والداخلية والخارجية، مع مراعاة الجهود الدولية المبذولة والمساهمات والمناقشات، ضمن الإطار الشامل والجامع لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    Desde entonces se han puesto en marcha con éxito varios proyectos, por lo que se deben seguir incluyendo los debates sobre este tema en el programa de las próximas reuniones, incluida la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la financiación para el desarrollo de Doha. UN وبدأ العمل بنجاح في العديد من المشروعات منذ ذلك الحين، وأصبح لا بد من مواصلة وضع المناقشات حول هذا الموضوع في جداول أعمال المؤتمرات القادمة، بما في ذلك المؤتمر الدولي لمتابعة تمويل التنمية في الدوحة.
    Por último, ante la pobreza mundial imperante y un sufrimiento mundial tan grave, hemos asumido compromisos a la vez morales y estratégicos para ocuparnos de la financiación para el desarrollo de los países pobres y vulnerables del mundo. UN وأخيرا، وبما أن الفقر العالمي منتشر على نطاق واسع للغاية، والمعاناة العالمية شديدة للغاية، فقد قطعنا التزامات أخلاقية واستراتيجية لمعالجة مسألة تمويل التنمية في البلدان الفقيرة والضعيفة في العالم.
    Financiación para el desarrollo, de las 10.00 a las 13.00 horas. UN تمويل التنمية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13.
    Finalmente, la financiación para el desarrollo de fuentes oficiales y privadas era fundamental para reducir las diferencias entre necesidades de inversiones y ahorros internos, entre gastos e ingresos públicos y entre necesidades de importación e ingresos de la exportación. UN وأخيرا اعتبر تمويل التنمية من مصادر رسمية وخاصة أساسيا لسد الفجوة بين الاحتياجات من الاستثمارات والوفورات المحلية والإنفاق الحكومي والإيرادات من جهة والاحتياجات من الواردات وعائدات التصدير من جهة أخرى.
    Tomando nota de la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo de 2008, UN وإذ يحيط علما بإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية لعام 2008()،
    La Declaración del Milenio estableció un nuevo consenso: sí a un sistema mundial de comercio más abierto y justo, pero también a la financiación para el desarrollo de los miembros de nuestra familia mundial cuyos recursos son limitados. UN ثم جاء إعلان الأمم المتحدة للألفية ليقدم توافقاً جديداً للآراء يدعم وجود نظام تجاري شامل يتسم بقدر أكبر من الانفتاح والإنصاف، ويدعم أيضاً تمويل تنمية الأعضاء في أسرتنا العالمية من ذوي الموارد المحدودة.
    China comparte la opinión de que habría que examinar nuevas formas de financiación para el desarrollo de los países menos adelantados. UN وتتفق الصين مع الرأي الداعي لاستكشاف أشكال جديدة للتمويل من أجل زيادة التمويل لأغراض التنمية في أقل البلدان نموا.
    En 2011 la Asociación y el Banco Asiático de Desarrollo pusieron en marcha en forma conjunta el Fondo de Infraestructura de la ASEAN, un mecanismo que tiene por objeto reunir los fondos economizados y apalancar el financiación para el desarrollo de infraestructura en la región. UN وفي عام 2011، قامت رابطة الآسيان ومصرف التنمية الآسيوي بتدشين صندوق الآسيان للهياكل الأساسية، وهو عبارة عن آلية لتجميع المدخرات والاستفادة من التمويل لتطوير الهياكل الأساسية في المنطقة.
    Las corrientes de capital privado y las remesas de los trabajadores constituyen importantes fuentes de financiación para el desarrollo de África en general. UN 74 - يشكل كل من حركة رأس المال الخاص وحوالات العمال مصدرا هاما لتمويل التنمية بالنسبة لأفريقيا بأسرها.
    Esa lucha tampoco podrá ser eficaz sin la cooperación internacional, y el representante recuerda en este sentido el compromiso asumido por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, de asignar prioridad a la lucha contra la corrupción. UN وعمليات المكافحة لن تكون متسمة بالكفاءة بدون التعاون على الصعيد الدولي، ومن الجدير بالذكر، في هذا الشأن، ما تعهد به رؤساء الدول والحكومات في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية من إيلاء الأولوية اللازمة لمكافحة الفساد.
    Se alentó a la Oficina de financiación para el desarrollo de la Secretaría a organizar interacciones más frecuentes entre los profesionales de la financiación innovadora en el marco de las Naciones Unidas. UN وتم تشجيع مكتب تمويل التنمية التابع للأمانة العامة على الترتيب لتفاعلات أكثر تواترا فيما بين المختصين بالتمويل المبتكر في إطار الأمم المتحدة.
    Por ello, coincidimos con la Unión Europea en que movilizar financiación para el desarrollo de todas las fuentes disponibles es fundamental para luchar contra la pobreza y alcanzar los ODM. UN ومن هنا، نتفق في الرأي مع الاتحاد الأوروبي على أن تعبئة التمويل الإنمائي من جميع المصادر المتوفرة عنصر حيوي لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Habida cuenta de la importancia de esas nuevas fuentes de financiación para el desarrollo de esos países, es necesario ampliar su alcance y orientarlas a todos los ámbitos, y especialmente a los sectores productivos. UN ونظرا لأهمية هذه المصادر الجديدة لتمويل تنمية هذه البلدان، فإن ثمة حاجة إلى قياسها وتوجيهها إلى جميع المجالات، ولا سيما القطاعات الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus