"financiación paralela" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمويل الموازي
        
    • تمويل مواز
        
    • تمويلية كالتمويل الموازي
        
    • والتمويل الموازي
        
    Otra forma de colaboración es la financiación paralela de proyectos regionales. UN ويُعد التمويل الموازي للمشاريع اﻹقليمية شكلا آخر كذلك من أشكال التعاون.
    La financiación paralela es un acuerdo en que al menos dos partes participan en un programa común, pero aportan contribuciones que se administran por separado. UN التمويل الموازي هو ترتيب يشترك فيه طرفان على اﻷقل في برنامج مشترك بيد أنهما يقدمان مساهمات تدار بشكل منفصل.
    Además, la financiación paralela proporcionada para los mismos programas y proyectos ascendió a 265 millones de dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، بلغ التمويل الموازي الموفر لنفس البرامج والأنشطة 265 مليون دولار.
    Se han realizado misiones conjuntas de evaluación sectorial y programación, entre otros países, en Benin, Côte d ' Ivoire y el Chad, y se suministra financiación paralela para proyectos sobre la salud reproductiva en Malawi y el Zaire. UN وجرى إيفاد بعثات التقييم والبرمجة للقطاع المشترك إلى بنن وتشاد وكوت ديفوار، ضمن بلدان أخرى، ويقدم تمويل مواز لمشاريع الصحة اﻹنجابية في زائير وملاوي.
    Se han realizado misiones conjuntas de evaluación sectorial y programación, entre otros países, en Benin, Côte d ' Ivoire y el Chad, y se suministra financiación paralela para proyectos sobre la salud reproductiva en Malawi y el Zaire. UN وجرى إيفاد بعثات التقييم والبرمجة للقطاع المشترك إلى بنن وتشاد وكوت ديفوار، ضمن بلدان أخرى، ويقدم تمويل مواز لمشاريع الصحة اﻹنجابية في زائير وملاوي.
    La Junta observa también que para lograr un enfoque basado en los programas se precisa, entre otras cosas, de financiación paralela coordinada y financiación compartida. UN كما يلاحظ المجلس أن التحرك صوب الأخذ بنهج يقوم على أساس البرامج يشمل تنسيق التمويل الموازي والتمويل المشترك.
    Además, la financiación paralela proporcionada a los mismos programas y proyectos ascendió a 321,9 millones de dólares. UN وإضافة إلى ذلك، بلغ التمويل الموازي المقدم إلى نفس البرامج والمشاريع إلى 321.9 مليون دولار.
    Una vez efectuadas esas transferencias, o si se utilizara el mecanismo de financiación paralela, se aplican los procesos institucionales de presentación de información y contabilidad. UN وتنطبق عمليات الإبلاغ والمحاسبة التنظيميين حال القيام بمثل هذه التحويلات، أو استخدام التمويل الموازي.
    Además, la financiación paralela proporcionada a los mismos programas y proyectos ascendió a casi 322 millones. UN وبالإضافة إلى ذلك، قارب التمويل الموازي المقدم لنفس البرامج والمشاريع 322 مليون دولار.
    Además, se aportan más de 12 millones de dólares en concepto de financiación paralela para proyectos administrados por el PNUD. UN وقدمت مساهمات إضافية تربو على ١٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة من خلال التمويل الموازي لمشاريع يديرهــا برنامــج اﻷمــم المتحــدة الانمائــي.
    También se aportan más de 15 millones de dólares en concepto de financiación paralela para proyectos administrados por el PNUD. UN وهناك مساهمات إضافية عن طريق التمويل الموازي للمشاريع التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي تبلغ ما يربو على ١٥ مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    En la primera Nota de Orientación se mencionaban las modalidades de financiación paralela y compartida de los programas conjuntos. UN 19 - أشارت المذكرة الإرشادية الأولى إلى إدارة التمويل الموازي والجماعي للبرامج المشتركة.
    El mecanismo de financiación paralela es igual al empleado por el UNICEF para transferir recursos a asociados nacionales. UN 72 - وآلية التمويل الموازي تحاكي آلية اليونيسيف لنقل الموارد إلى الشركاء الوطنيين.
    El valor acumulado de la cofinanciación de otros asociados ascendía a 359,6 millones de dólares (el 44% del total de asignaciones aprobado) y la financiación paralela proporcionada para esos mismos programas y proyectos se situaba en 321,9 millones de dólares. UN ووصل المبلغ التراكمي للتمويل المشترك من شركاء التمويل الآخرين إلى 359.6 مليون دولار، أي 44 في المائة من إجمالي المخصصات المعتمدة. وإضافة إلى ذلك بلغ التمويل الموازي الموفر للبرامج والمشاريع نفسها 321.9 مليون دولار.
    ** Compromisos presupuestarios a varios años de financiación paralela y oficial. UN ** الالتزامات المتعلقة بالميزانية المتعددة السنوات في التمويل الموازي والحكومي.
    La reciente evaluación realizada en Haití ha reconocido que la fructífera movilización de financiación paralela fue el resultado de la gran calidad de la planificación local y el grado de participación de los grupos vulnerables, iniciada en el nivel de las comunas. UN وأقر التقييم الأخير الذي أجري في هايتي بأن النجاح في حشد التمويل الموازي كان نتيجة لارتفاع جودة التخطيط المحلي ودرجة مشاركة الفئات الضعيفة التي شُرِع فيها على المستوى المحلي.
    Las regiones en que la colaboración con el Banco Mundial es más amplia son las de Asia y el Pacífico y África. Se están realizando proyectos conjuntos, incluso proyectos para misiones de evaluación y programación sectorial, y proyectos de salud reproductiva están recibiendo financiación paralela. UN ويتضح التعاون مع البنك الدولي بأجلى أشكاله في مناطق آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا وتجرى حاليا مباشرة مشاريع مشتركة، بما فيها مشاريع التقييم القطاعي وبعثات البرمجة، وتحصل حاليا مشاريع الصحة اﻹنجابية على تمويل مواز.
    También se preguntó de qué manera el MANUD iba a facilitar los esfuerzos conjuntos para adoptar un enfoque programático de los problemas, si había una financiación paralela para las actividades conjuntas, cómo iban a medirse los progresos y beneficios, y qué iba a ocurrir con las partes del programa que no encajaran en el MANUD. UN كما طلبت معلومات عن الكيفية التي سيسهل بها اﻹطار المذكور الجهود المشتركة في النهج البرنامجي لمعالجة المشاكل، وعما إذا كان هناك تمويل مواز للعمل المشترك، وعن الكيفية التي سيقاس بها التقدم والفوائد، وماذا سيحدث ﻷجزاء البرنامج التي لا تنسجم مع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Se solicitó información acerca de cómo facilitaría el Marco las acciones conjuntas dentro del enfoque programático para abordar los problemas, si había financiación paralela para acciones conjuntas, de qué manera se medirían los adelantos y los beneficios y qué pasaría con las partes de los programas que no fueran compatibles con el Marco. UN وطلبت معلومات عن كيفية تيسير اﻹطار للجهود المشتركة المبذولة في النهج البرنامجي المتصل بمعالجة المشاكل، وعن وجود تمويل مواز لﻷعمال المشتركة، وعن طريقة قياس التقدم المحرز والمنافع، وعما سيحدث ﻷجزاء البرنامج التي وجد أنها غير مناسبة اﻹطار.
    98. Sin embargo, en los últimos años la modalidad de los criterios multisectoriales había evolucionado considerablemente y podía adaptarse a diversos acuerdos sobre la provisión de fondos, como por ejemplo la financiación paralela y la combinación parcial de las contribuciones de los donantes. UN ٩٨ - ومع ذلك، شهد أسلوب النهج القطاعية الشاملة في السنوات اﻷخيرة تطورا ملموسا ليستوعب عدة ترتيبات تمويلية كالتمويل الموازي والتجميع الجزئي للموارد.
    En los tres casos citados, la contribución financiera del PNUD se empleará como catalizador para atraer financiación en régimen de participación en los gastos y financiación paralela de otros donantes. UN وسوف تستخدم المساهمة المالية للبرنامج الانمائي، في جميع الحالات الثلاث، بوصفها عاملا حفازا لجذب أنشطة تقوم على اقتسام التكلفة والتمويل الموازي من جانب المانحين اﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus