"financiación voluntaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمويل الطوعي
        
    • التبرع
        
    • تمويل طوعي
        
    • التمويل من التبرعات
        
    • للتمويل الطوعي
        
    • التمويل الطوعية
        
    • التمويل بالتبرعات
        
    • التمويل عن طريق التبرعات
        
    • تمويل طوعية
        
    • التبرعات المالية
        
    • أموال التبرعات
        
    • كبيراً من تمويلها من التبرعات
        
    • تمويلا طوعيا
        
    • تمويلاً طوعياً
        
    • بالتمويل الطوعي
        
    36. En sentido más general, se están examinando asimismo mecanismos financieros distintos de las modalidades actuales de financiación voluntaria. UN ٣٦ - وبشكل أعم، يجري أيضا إعادة النظر في اﻵليات المالية المغايرة ﻷساليب التمويل الطوعي الحالية.
    Una delegación pidió que si se hacía referencia a la distribución de la carga, se mencionara también en el informe la posibilidad de mantener los arreglos de financiación voluntaria. UN وطلـب أحــد الوفـود، أن يذكــر التقرير أيضا إمكانية اﻹبقاء على ترتيبات التمويل الطوعي إذا كان سيشير إلـى تقاسم اﻷعبـاء.
    La Federación de Rusia propugna que se mantenga la actual financiación voluntaria del OOPS. UN ويؤيد الاتحاد الروسي الإبقاء على التمويل الطوعي القائم للأونروا.
    No se puede permitir que el funcionamiento de los órganos judiciales dependa enteramente de los altibajos de la financiación voluntaria. UN وينبغي ألا تعتمد أعمال الهيئات القضائية اعتمادا كليا على تقلبات التمويل عن طريق التبرع.
    Desgraciadamente, debido a su carácter ad hoc, estas iniciativas carecen en gran medida de financiación o deben apoyarse en la financiación voluntaria, que es variable. UN وللأسف، فإن هذه المبادرات بسبب طبيعتها المخصصة، لا تحصل على كثير من التمويل أو يتعين عليها أن تعتمد على تمويل طوعي لا يمكن التعويل عليه.
    Con la creciente generalización de la financiación voluntaria en el sistema de las Naciones Unidas, todas las organizaciones se verán en la necesidad de adoptar tales estrategias. UN ومع تزايد انتشار الاعتماد على التمويل من التبرعات في منظومة الأمم المتحدة، ستجد جميع المنظمات بصورة متزايدة أن وضع هذه الاستراتيجيات أمر ضروري.
    financiación voluntaria para los grupos e iniciativas subsidiarios del CCT UN التمويل الطوعي للأفرقة الفرعية للجنة العلم والتكنولوجيا ولمبادراتها
    Esta esfera se está financiado con contribuciones voluntarias, y seguirá tratando de encontrar financiación voluntaria adicional para fortalecer la capacidad de tecnología de la información. UN ويجري تمويل هذا المجال من التبرعات، وسيواصل هو التماس المزيد من التمويل الطوعي لتعزيز قدرة تكنولوجيا الإعلام.
    La base del problema seguía siendo la gran vulnerabilidad que seguía afectando a todos los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas en un entorno de financiación voluntaria. UN وظلت في صميم تلك المشكلة ظاهرة التقلب الشديد التي ما زالت تؤثر في جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في بيئة قوامها التمويل الطوعي.
    Disposiciones en materia de financiación voluntaria para apoyar las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas UN ترتيبات التمويل الطوعي لدعم الأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية
    Esto puede aplicarse a cualquier fondo o programa respaldado predominantemente por financiación voluntaria. UN وقد يصدق ذلك على أي صندوق أو برنامج يطغى على دعمه التمويل الطوعي.
    Objetivo para 2010 - 2011: ampliación de la base de donantes a diez donantes principales que contribuyen menos del 70% de la financiación voluntaria UN المستهدف للفترة 2010 - 2011: قاعدة موسعة للمانحين تجعل الجهات المانحة العشر الرئيسية تسهم بأقل من 70٪ من التمويل الطوعي
    El Secretario General, por tanto, también exhorta a los Estados Miembros a reflexionar sobre sus modalidades de financiación voluntaria, con miras a proporcionar financiación oportuna y sostenida a programas de reintegración más largos y multidimensionales. UN ومن ثم يهيب الأمين العام أيضا بالدول الأعضاء أن تفكر في أنماط التمويل الطوعي لديها بغية تقديم تمويل مطرد وحسن التوقيت لبرامج لإعادة الإدماج تكون أطول أجلا وتشمل أبعادا متعددة.
    Dos Estados partes expresaron su satisfacción con el régimen de financiación voluntaria existente. UN وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم.
    Dos Estados partes expresaron su satisfacción con el régimen de financiación voluntaria existente. UN وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم.
    Analizar las tendencias recientes en la financiación voluntaria de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, determinar la repercusión de esas tendencias en la ejecución de los programas, recomendar medidas para paliar el impacto negativo y determinar las mejores prácticas. UN تحليل الاتجاهات الراهنة في مجال التبرع لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتحديد آثار هذه الاتجاهات على تنفيذ البرامج، والتوصية باتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من الآثار السلبية، وتحديد أفضل الممارسات.
    * Estas tendencias de la financiación voluntaria han tenido algunos efectos positivos en la ejecución de los programas, por ejemplo facilitando el aumento de las actividades operacionales en muchas organizaciones y fomentado la eficacia por motivos de competitividad, pero también han planteado considerables problemas. UN :: كان لاتجاهات التبرع بعض الآثار الإيجابية على تنفيذ البرامج، بما في ذلك تيسير نمو الأنشطة التنفيذية في العديد من المنظمات وإعطاء زخم تنافسي للكفاءة، لكنها طرحت تحديات كبيرة أيضاً.
    39. La ejecución satisfactoria de los programas integrados depende de una financiación voluntaria sustancial, que la Unión Europea espera que se suministre. UN ٩٣ - أضاف قائلا ان التنفيذ الناجح للبرامج المتكاملة يعتمد على وجود تمويل طوعي كبير يأمل الاتحاد في توافره .
    Con la creciente generalización de la financiación voluntaria en el sistema de las Naciones Unidas, todas las organizaciones se verán en la necesidad de adoptar tales estrategias. UN ومع تزايد انتشار الاعتماد على التمويل من التبرعات في منظومة الأمم المتحدة، ستجد جميع المنظمات بصورة متزايدة أن وضع هذه الاستراتيجيات أمر ضروري.
    En el período 2006-2007, el nivel global de la financiación voluntaria aumentó significativamente. UN وحصلت زيادة ملحوظة في المستوى العام للتمويل الطوعي في الفترة 2006-2007.
    34. El orador agradece a los donantes que han contribuido en exceso de las contribuciones al Fondo que les correspondían y destaca la necesidad de estudiar todas las fuentes de financiación voluntaria, negociada y extrapresupuestaria. UN 34 - وقال إنه يعرب عن شكره للجهات المانحة التي أسهمت بمبالغ تفوق اشتراكاتها المقررة في الصندوق، ويؤكد ضرورة استكشاف كل مصادر التمويل الطوعية والتفاوضية والخارجة عن الميزانية.
    Comparto esa opinión ya que la experiencia ha demostrado que la financiación voluntaria puede ser incierta y por tanto inadecuada para financiar tareas establecidas. UN وإني أؤيد هذا الرأي، إذ أن التجربة أظهرت عدم إمكانية الاعتماد على التمويل بالتبرعات وهو بالتالي غير مناسب لتمويل المهام المطلوب القيام بها.
    Depender de la financiación voluntaria de los donantes dificultaba la planificación de largo plazo y disuadía a los países que podrían aportar tropas. UN فالاعتماد على التمويل عن طريق التبرعات يحول دون التخطيط على المدى البعيد، ويشكل رادعا مثبطا بالنسبة للجهات التي يمكن أن تساهم بقوات.
    Al respecto, propone que se establezca un mecanismo de financiación voluntaria para cada idioma dentro del marco del Fondo Fiduciario creado recientemente y dice que su país está dispuesto a contribuir fondos para la publicación de ambos textos en árabe. UN وفي هذا الصدد، قال إنـه يقترح أن تـُـنشـأ آلية تمويل طوعية لكل لغة على حدة في إطار الصندوق الاستئماني المنشأ حديثا، وقال إن بلده مستعد للتبرع بالأموال اللازمة لطبع النصين باللغة العربية.
    Ello requeriría un aumento de la financiación voluntaria que ofrecen los Estados Miembros, a quienes yo alentaría a contribuir. UN وسوف يتطلب هذا المزيد من التبرعات المالية التي استحث الدول الأعضاء على تقديمها.
    Las imprecisiones inherentes, derivadas del hecho de que el Organismo recurre sobremanera a la financiación voluntaria, entrañan importantes consecuencias para la gestión de recursos y la toma de decisiones, lo que incentiva a centrarse en actividades a corto plazo que no siempre ofrecen una relación costo-calidad óptima. UN وترتبط الشكوك المتأصلة في ذلك بأنه ترتبت على اعتماد الوكالة الشديد على أموال التبرعات آثار في إدارة الموارد وصنع القرار، وخلق ذلك حافزا للتركيز على أنشطة قصيرة الأجل قد لا تمثل دائما أفضل قيمة يمكن الحصول عليها.
    De estas organizaciones, sólo el UNICEF recibe una financiación voluntaria de fuentes del sector privado, que se incrementó más del 50% entre 2000 y 2005. UN واليونيسيف هي المنظمة الوحيدة من بين هذه المنظمات التي تستمد قدراً كبيراً من تمويلها من التبرعات من مصادر القطاع الخاص؛ وقد ازداد هذا التمويل بنسبة تفوق 50 في المائة بين عامي 2000 و 2005.
    Los Estados Miembros que siguen creyendo en el Instituto deben ofrecer financiación voluntaria suficiente. UN وعلى الدول الأعضاء التي ما زالت تؤمن برسالة المعهد أن توفر له تمويلا طوعيا كافيا.
    41. Los Estados Parte podrían y deberían aportar con facilidad financiación voluntaria suficiente y sostenida, sin condiciones ni expectativas de influencia, para apoyar un mecanismo de examen como el esbozado supra. UN 51- يمكن للدول الأطراف، بل ينبغي لها، أن توفّر بسهولة تمويلاً طوعياً كافياً ومستمراً، خالياً من الشروط أو التأثير، لدعم آلية استعراض على النحو المبيّن أعلاه.
    Es esencial que se adopten medidas inmediatas y eficaces para lograr una mayor previsibilidad en la financiación voluntaria de los recursos básicos. UN ومن الضروري اتخاذ خطوات فورية فعالة لزيادة القابلية للتنبؤ بالتمويل الطوعي من الموارد الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus