"financiación y tecnología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمويل والتكنولوجيا
        
    • بالتمويل والتكنولوجيا
        
    • الأموال والتكنولوجيا
        
    Progresos realizados respecto de la cuestión II: Cooperación internacional; financiación y tecnología UN التقدم المحرز في إطار الموضوع الثاني: التعاون الدولي: التمويل والتكنولوجيا
    :: Se necesita una mayor movilización de los círculos empresariales para el suministro de financiación y tecnología y la prestación del servicio. UN :: مواصلة تعبئة الأعمال التجارية لأغراض التمويل والتكنولوجيا وإيصال الخدمات مسألة ضرورية.
    La disponibilidad de financiación y tecnología favorable al clima sería crucial para alcanzar esos objetivos. UN وسيكون لتوفر التمويل والتكنولوجيا الملائمة للمناخ دورا حاسما في تحقيق هذه الأهداف.
    A pesar de los enormes esfuerzos que realizaron dichos Estados para aumentar la resiliencia, persiste una diferencia relativa a la aplicación, que debe subsanarse mediante recursos, fomento de la capacidad, acceso a la financiación y tecnología. UN ورغم أن الدول الجزرية الصغيرة النامية بذلت جهودا كبيرة لبناء القدرة على التعافي، لا تزال ثمة ثغرة في التنفيذ تحتاج إلى المعالجة من خلال الموارد وبناء القدرات والحصول على التمويل والتكنولوجيا.
    Sin embargo, el hecho de que los donantes no cumplieran sus compromisos en materia de financiación y tecnología constituyó, sin lugar a dudas, el factor más crucial en la limitación de la aplicación del Programa 21. UN ولكن عدم احترام المانحين لالتزاماتهم الخاصة بالتمويل والتكنولوجيا كان دون شك العامل الحاسم اﻷكبر الذي حد من مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Al respecto, los adelantos en financiación y tecnología indudablemente reactivarán la amplia aplicación de medidas complementarias de la Conferencia y, en consecuencia, todo el mundo estará más cerca de alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible. UN وأكد، في هذا الصدد، أن ما يتحقق من فتوحات في التمويل والتكنولوجيا لا بد وأن ينشط التنفيذ الشامل ﻹجراءات متابعة المؤتمر، محركا بذلك العالم كله خطوة أقرب إلى تحقيق الهدف المتمثل في التنمية المستدامة.
    La Cumbre debe acordar metas sujetas a plazos fijos para el suministro de esos medios y debe determinar claramente las fuentes de financiación y tecnología que se requieren a ese respecto. UN وينبغي لمؤتمر القمة أن يتفق على أهداف محددة زمنيا لدى توفير وسائل التنفيذ وأن يحدد بوضوح مصادر التمويل والتكنولوجيا اللازمة في هذا المجال.
    Por su lado, los países en desarrollo contribuirán con medidas de mitigación adecuadas (NAMAs) a sus condiciones nacionales, apoyadas por un flujo adecuado de financiación y tecnología. UN ومن جهتها، ستسهم البلدان النامية في التخفيف من أثر تغير المناخ بوسائل متناسبة مع ظروفها الوطنية يدعمها تدفق كاف من التمويل والتكنولوجيا.
    En muchos casos, los conocimientos, la concienciación, la innovación, las fuentes de financiación y tecnología, la voluntad política y los sistemas adaptables de gobernanza estaban presentes en las ciudades aún cuando faltaran a nivel nacional. UN فغالبا ما تتركز المعارف والوعي والابتكار ومصادر التمويل والتكنولوجيا فضلا عن الإرادة السياسية ونظم الحوكمة القادرة على التكيف في المدن، حتى إذا لم تتواجد على المستوى الوطني.
    financiación y tecnología UN التمويل والتكنولوجيا
    financiación y tecnología UN التمويل والتكنولوجيا
    financiación y tecnología UN التمويل والتكنولوجيا
    financiación y tecnología UN التمويل والتكنولوجيا
    financiación y tecnología UN التمويل والتكنولوجيا
    H. financiación y tecnología 41 - 45 13 UN حاء - التمويل والتكنولوجيا ١٤ - ٥٤ ٢١
    financiación y tecnología (únicamente para las Partes mencionadas en el anexo II) UN التمويل والتكنولوجيا )بالنسبة لﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني فقط(
    Para que la globalización se convierta en una fuerza positiva que beneficie a todos y para promover un desarrollo común y equilibrado de los países en el proceso de globalización, cada uno de los colaboradores pertinentes, sobre todo el sector privado, debería hacer contribuciones singulares aprovechando plenamente sus propias ventajas en materia de financiación y tecnología. UN وبغية تحويل العولمة إلى قوة إيجابية تفيد الجميع وتشجيع التنمية المشتركة والمتوازنة للبلدان في عملية العولمة، ينبغي أن يقدم كل واحد من الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص، إسهامه الفريد باستخدام مزاياه استخداما كاملا في التمويل والتكنولوجيا.
    Las Partes también pusieron de relieve la necesidad de contar con financiación y tecnología para aplicar las medidas de adaptación en las esferas señaladas en la evaluación, a saber, la gestión de los recursos hídricos, la agricultura, el uso de la tierra, la salud humana y la ordenación de las zonas costeras. UN وشددت الأطراف أيضا على الحاجة إلى التمويل والتكنولوجيا لتنفيذ تدابير التكيف في المجالات المحددة في التقييم وهي بالتحديد، إدارة الموارد المائية، والزراعة، واستغلال الأراضي، والصحة البشرية وإدارة المناطق الساحلية.
    d) El sector público ha de desempeñar una función limitada en la transferencia de financiación y tecnología a los países en desarrollo (República de Corea, MISC.2). UN (د) على القطاع العام دور محدود في نقل التمويل والتكنولوجيا إلى البلدان النامية (جمهورية كوريا، Misc.2)؛
    a) Una Junta Ejecutiva de financiación y tecnología para la Mitigación (EBFTM), responsable ante la Conferencia de las Partes. UN (أ) تنشأ هيئة تنفيذية معنية بالتمويل والتكنولوجيا لأغراض التخفيف تكون مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف؛
    Estamos comprometidos con la Convención y el Plan de Acción de Bali, y emprenderemos la aplicación de nuevas medidas de mitigación adecuadas para el país, siempre y cuando esas medidas sean factibles gracias a actividades de fomento de la capacidad y estén respaldadas con financiación y tecnología de los países desarrollados de forma mensurable, notificable y verificable, como se especifica en el Plan de Acción de Bali. UN إننا ملتزمون بالاتفاقية وبخطة عمل بالي، وسوف نتخذ المزيد من إجراءات التخفيف المناسبة على الصعيد الوطني، شريطة أن تمكن أنشطة بناء القدرات المدعومة تلك الإجراءات وأن تدعمها البلدان المتقدمة النمو بالتمويل والتكنولوجيا على نحو يمكن قياسه والإبلاغ عنه والتحقق منه، كما هو مبين في خطة عمل بالي.
    No obstante, la movilización de financiación y tecnología innovadora para construir viviendas de bajo costo es una ardua tarea, y su Gobierno insta a UN-Hábitat a estudiar medios que faciliten a los países mejor acceso a la financiación y la tecnología necesarias, incluso mediante la difusión de prácticas óptimas mundiales. UN غير أن تعبئة الأموال اللازمة لتوفير المسكن الميسر والتكنولوجيا المبتكرة لبناء مساكن منخفضة التكلفة تمثل تحدياً رئيسياً، لذا تطالب حكومته موئل الأمم المتحدة باستكشاف السبل التي تمكِّن البلدان من تحسين فرص الحصول على الأموال والتكنولوجيا المطلوبة، بما في ذلك عن طريق نشر أفضل الممارسات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus