"financiadas con cargo al presupuesto ordinario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممولة من الميزانية العادية
        
    • ممولة من الميزانية العادية
        
    • والممولة من الميزانية العادية
        
    • الممولتين من الميزانية العادية
        
    • ممولتين من الميزانية العادية
        
    • الممولة في إطار الميزانية العادية
        
    • بتمويل من الميزانية العادية
        
    • المموَّلة من الميزانية العادية
        
    • تموﻻن من الميزانية العادية
        
    • المدرجة في الميزانية العادية
        
    • تمويلها من الميزانية العادية
        
    • تمول من الميزانية العادية
        
    • بتمويل من الميزانية العامة
        
    • الممولة من الميزانيات العادية
        
    • الممولة وظائفهم من الميزانية العادية
        
    Esas actividades comprenden tanto las financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas como las financiadas con fondos extrapresupuestarios. UN وتشمل هذه اﻷنشطة تلك الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والموارد الخارجة عن الميزانية، على حد سواء.
    La División de Planificación de Programas y Presupuesto desempeña funciones análogas en relación con las misiones financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتتحمل شعبة تخطيط البرامج والميزانية مسؤوليات مشابهة بالنسبة للبعثات الممولة من الميزانية العادية.
    Operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario UN عمليات حفظ السلم الممولة من الميزانية العادية
    Esas actividades comprenden las financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y a los fondos extrapresupuestarios. UN وتتألف هذه اﻷنشطة من أنشطة ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن أموال خارجة عن الميزانية على السواء.
    El aumento resulta del mayor número de auditorías correspondientes a las actividades de mantenimiento y establecimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعكس النمو في الموارد زيادة تغطية أنشطة السلام وصنع السلام الممولة من الميزانية العادية بعمليات مراجعة الحسابات.
    I. Operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    Además, cabe observar que las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario corresponden en gran parte a la prestación de servicios. UN وفضلا عن ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية هي الى حد كبير أنشطة ذات توجه خدمي.
    Debe tenerse en cuenta que esas cantidades no incluyen las partidas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي ملاحظة أن تلك المبالغ لا تشمل البنود الممولة من الميزانية العادية.
    Operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    Las actividades financiadas por el Fondo complementan las financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية.
    Las actividades financiadas con cargo al Fondo complementan las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية.
    El programa de cooperación técnica de la CEPAL se ha formulado como complemento a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد صُمِّم برنامج اللجنة الاقتصادية لأنشطة التعاون التقني بغرض استكمال الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario arriba descritas. UN وتختلف هذه الخدمات اختلافا كبيرا عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية على النحو المبيّن أعلاه.
    En ese sentido, es fundamental no poner en peligro las actividades prioritarias financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN ويجب ألا تتعرض الأنشطة ذات الأولوية الممولة من الميزانية العادية للخطر بهذه الطريقة.
    Las estimaciones preliminares respecto de las actividades previstas financiadas con cargo al presupuesto ordinario reflejan una disminución de 3,4 millones de dólares, o el 0,1%. UN وشهدت التقديرات الأولية المتعلقة بـالأنشطة المقررة الممولة من الميزانية العادية المقررة نقصانا بواقع 3.4 ملايين دولار، أو نسبة 0.1 في المائة.
    No ha habido solicitudes de material de otras oficinas de las Naciones Unidas financiadas con cargo al presupuesto ordinario, que se preveía recibirían bienes por valor del 2% del total. UN ولم تلب الطلبات التي وردت من مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة ممولة من الميزانية العادية للحصول على مواد تقدر بنسبة 2 في المائة من قيمة الاصول.
    b) Asegurar, en el marco de las Naciones Unidas, la coherencia, coordinación y gestión eficaces de todas las actividades en las esferas económica y social, financiadas con cargo al presupuesto ordinario o a recursos extrapresupuestarios. UN )ب( كفالة تحقيق التماسك والتنسيق واﻹدارة الفعالة، داخل اﻷمم المتحدة، لجميع اﻷنشطة المضطلع بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والممولة من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    Asimismo, en la subsección B, Misiones de mantenimiento de la paz, las dos misiones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario se describen en términos de objetivos, logros previstos e indicadores de progreso. UN كما أنه تحت الفرع باء، يرد السرد المتعلق ببعثتي حفظ السلام الممولتين من الميزانية العادية في شكل أهداف وإنجازات متوقعة ومؤشرات إنجاز.
    Se manifestó apoyo a las dos misiones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario, el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua y el Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán. UN 101 - وأعلن التأييد لبعثتين لحفظ السلام ممولتين من الميزانية العادية هما هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    Se señalaron las deficiencias del proceso de presupuestación y planificación con respecto a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    La Comisión Consultiva observa que tanto el Centro Mundial como el Centro Regional de Servicios prestan servicios a título reembolsable a las oficinas y misiones políticas especiales financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN 243 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مركزي الخدمات العالمي والإقليمي يقدمان خدمات، على أساس سداد التكاليف، إلى المكاتب والبعثات السياسية الخاصة بتمويل من الميزانية العادية.
    En los últimos años, el número de becas financiadas con cargo al presupuesto ordinario se ha reducido como resultado del alza creciente de los gastos y un presupuesto de crecimiento nulo. UN 12 - وفي السنوات الأخيرة، انخفض عدد الزمالات المموَّلة من الميزانية العادية وذلك بسبب زيادة التكاليف المقترنة بميزانية النمو الصفري.
    En consecuencia, conviene incrementar los recursos necesarios para las actividades de desarrollo, incluidas aquellas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN ودعا إلى زيادة الموارد المخصصة للأنشطة الإنمائية، بما في ذلك الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية.
    Dichas oficinas, que mantienen el enlace con diversas actividades y programas de las Naciones Unidas, son financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios. UN وهذه المكاتب، التي ما زالت قائمة بالنسبة لعدد من أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة، يجري تمويلها من الميزانية العادية ومصادر خارجة عن الميزانية على حد سواء.
    La CEPE también estaba asignando a algunos asesores regionales a tareas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتوزع اللجنة أيضا بعض المستشارين الإقليميين لأداء مهام تمول من الميزانية العادية.
    :: Administración de sueldos, prestaciones, beneficios y contratos del personal sobre el terreno de 16 operaciones de mantenimiento de la paz (incluidas la ONUVT y la UNMOGIP, financiadas con cargo al presupuesto ordinario), una nueva misión en el Sudán, 13 misiones políticas especiales y la BLNU UN :: إدارة المرتبات والبدلات والفوائد والعقود للموظفين الميدانيين في 16 عملية لحفظ السلام (بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، بتمويل من الميزانية العامة)، وبعثة جديدة في السودان و 13 بعثة سياسية خاصة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    28. La Comisión Consultiva hizo consultas sobre la relación entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario en el mejoramiento propuesto del sistema de telecomunicaciones, al igual que sobre el fundamento de la repartición de gastos entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN ٢٨ - استفسرت اللجنة الاستشارية عن العلاقة بين ميزانيات عمليات حفظ السلم والميزانية العادية في التحسين المقترح لنظام الاتصالات السلكية واللاسلكية، وكذلك عن اﻷساس المنطقي لتقاسم التكاليف بين ميزانيات عمليات حفظ السلم واﻷنشطة الممولة من الميزانيات العادية.
    El valor de las obligaciones correspondientes al personal de contratación internacional que no son financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se resume en el siguiente cuadro. UN وتوجز في الجدول الوارد أدناه قيمةُ الالتزامات المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة. الاستحقاق الشحن السفر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus