"financiados mediante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممولة من
        
    • ممولة من
        
    • الممولة عن طريق
        
    • ممولة عن طريق
        
    • التي يجري تمويلها من
        
    • مموّلة من
        
    • والممولة من
        
    • تموّل من
        
    • تمول عن طريق
        
    Gastos financiados mediante subsidios en actividades operacionales UN التنفيذية الممولة من الهبـات، موجز إقليمي
    La competencia del Tribunal incluye además las secretarías de los programas asociados financiados mediante contribuciones voluntarias. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    La competencia del Tribunal incluye además las secretarías de los programas asociados financiados mediante contribuciones voluntarias. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    Gran parte de la asistencia técnica de la CFI se presta mediante servicios dirigidos por la Corporación pero financiados mediante asociaciones con gobiernos donantes y otras instituciones multilaterales. UN وتقدم المؤسسة جزءا كبيرا من المساعدة التقنية من خلال مرافق تحت إدارتها ولكنها ممولة من خلال الشراكات مع الحكومات المانحة والمؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف.
    Las contribuciones a fondos fiduciarios para proyectos financiados mediante acuerdos multibilaterales ascendieron a un total aproximado de 12,3 millones de dólares en 1992. UN وقد بلغ مجموع المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية ﻷجل المشاريع الممولة عن طريق الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، زهاء ١٢,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٢.
    Por lo tanto, el PNUD es un donante que ha contribuido al pueblo palestino con la programación de más de 13 millones de dólares de sus recursos básicos desde 1994, y al mismo tiempo es un asociado de la Autoridad Palestina en la ejecución de proyectos financiados mediante contribuciones en gran escala de donantes bilaterales. UN وبناء على ذلك، فإن البرنامج اﻹنمائي هو، في ذات الوقت، أحد المانحين للشعب الفلسطيني من خلال برمجة ما يزيد على ١٣ مليون دولار من موارده اﻷساسية منذ عام ١٩٩٤ وشريك منفذ للسلطة الفلسطينية، من خلال تنفيذ مشاريع ممولة عن طريق تبرعات كبيرة من الجهات المانحة الثنائية.
    B - 5. Gastos en actividades para el desarrollo financiados mediante subsidios del sistema de las Naciones Unidas, por sector, 1998 UN باء - 5 - نفقات منظومة الأمم المتحدة المتصلة بالأنشطة الإنمائية الممولة من المنح، مبينة حسب القطاع، 1998
    Gastos financiados mediante subsidios en actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, resumen regional, 1999 UN النفقات الممولة من المنح والمتصلة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، موزعة حسب المنطقة، 1999
    Gastos en actividades para el desarrollo financiados mediante subsidios del sistema de las Naciones Unidas, por sector, 1999 UN نفقات منظومة الأمم المتحدة المتصلة بالأنشطة الإنمائية الممولة من المنح موزعة حسب القطاع، 1999
    Cuadro B-5 Gastos en actividades para el desarrollo financiados mediante subsidios del sistema de las Naciones Unidas, por sector, 2000 UN نفقات منظومة الأمم المتحدة المتصلة بالأنشطة الإنمائية الممولة من المنح موزعة حسب القطاع، 2000
    ¿Los donantes siguen respaldando los elementos financiados mediante contribuciones voluntarias? UN هل يستمر المانحون في دعم العناصر الممولة من التبرعات؟
    Gastos en actividades para el desarrollo financiados mediante subsidios del sistema de las Naciones Unidas, por sector, 2000 UN نفقات منظومة الأمم المتحدة المتصلة بالأنشطة الإنمائية الممولة من المنح موزعة حسب القطاع، 2000
    ii) El presupuesto de los proyectos, que incluye principalmente costos no periódicos financiados mediante contribuciones destinadas a proyectos concretos. UN `2 ' ميزانية المشاريع وتشمل أساسا التكاليف غير المتكررة الممولة من المساهمات المخصصة للمشاريع.
    El principio pretende evitar que reciban subsidios con cargo a los recursos ordinarios los programas que estaban financiados mediante otros recursos de los donantes. UN وهو يسعى إلى تفادي تقديم معونات من الموارد العادية للبرامج الممولة من موارد مانحين أخرى.
    :: Acotar el cálculo a los gastos financiados mediante los recursos provenientes del presupuesto general de la nación UN :: حصر الحساب في النفقات الممولة من موارد الميزانية العامة للدولة
    f Incluye a los funcionarios del cuadro orgánico y nacionales que ocupan puestos financiados mediante otros recursos, es decir, los fondos para proyectos. UN (و) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد أخرى، أي من أموال المشاريع.
    f Incluye a los funcionarios del cuadro orgánico y nacionales que ocupan puestos financiados mediante otros recursos, es decir, los fondos para proyectos. UN (و) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد أخرى، أي من أموال المشاريع.
    Se han puesto en marcha varias medidas de recorte de los gastos que incluyen la imputación de los gastos de infraestructura sobre el terreno a los proyectos financiados mediante fondos para fines especiales directamente relacionados con ellos y la apertura de cuentas bancarias locales para no tener que pagar las importantes tarifas que cobra el PNUD. UN وقد اتخذ عدد من التدابير بغرض الاقتصاد في التكاليف من بينها تقاضي تكاليف البنية الأساسية الميدانية المحلية المتصلة مباشرة بمشاريع ممولة من الأموال المرصودة للأغراض الخاصة وفتح حسابات مصرفية محلية على الصعيد الميداني توفيرا للرسوم الضخمة التي يتقاضاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los programas conjuntos financiados mediante arreglos plurianuales de financiación mancomunada prestarán apoyo a las prioridades nacionales de manera más eficaz, y reducirán los costos administrativos y otros costos para las administraciones nacionales. UN وسوف تقوم البرامج المشتركة الممولة عن طريق ترتيبات جماعية متعددة السنوات بدعم الأولويات الوطنية على نحو أكثر فعالية، وتحد من التكاليف الإدارية والتكاليف الأخرى التي تتحملها الإدارات الوطنية.
    En diciembre de 1997, la Asamblea General consignó la suma de 13,1 millones de dólares para proyectos y actividades financiados mediante la Cuenta para el Desarrollo en el bienio 1998–1999. UN ففي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، خصصت الجمعية العامة مبلغ ١٣,١ مليون دولار لمشاريع وأنشطـــة ممولة عن طريق حساب التنمية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La competencia del Tribunal incluye además la secretaría de los programas asociados financiados mediante contribuciones voluntarias. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة التي يجري تمويلها من التبرعات.
    La Subdivisión, que comenzó a prestar asistencia técnica en 2003 mediante cinco puestos del cuadro orgánico financiados con cargo al presupuesto ordinario y unos pocos puestos adicionales de expertos financiados mediante contribuciones voluntarias, cuenta actualmente con los servicios de más de 30 funcionarios del cuadro orgánico en la sede y las oficinas exteriores para prestar asistencia técnica. UN ومع أن الفرع بدأ يقدّم مساعدته التقنية في عام 2003 بواسطة خمس وظائف من الفئة الفنية مموّلة من الميزانية العادية إضافة إلى قليل من الخبراء الآخرين الذين أمكن توفيرهم من خلال التمويل الطوعي، فإنه يعتمد الآن على خدمات ما يزيد على 30 موظفا فنيا في المقر وفي الميدان لتقديم المساعدة.
    Módulos de apoyo de las Naciones Unidas financiados mediante cuotas UN مجموعات تدابير الدعم المقدمة من الأمم المتحدة والممولة من الأنصبة المقررة
    Los actuales ejemplos de mecanismos de financiación, que funcionan tanto en el grupo de productos químicos y desechos y en otras partes, son mecanismos financiados mediante contribuciones voluntarias y cuotas. UN تشتمل الأمثلة الراهنة لآليات التمويل التي تعمل في مجالي المواد الكيميائية والنفايات وفي غيرهما آليات تموّل من خلال تبرعات طوعية واشتراكات مقررة.
    iv) La promoción del intercambio de experiencias entre los proyectos basados en la ordenación sostenible de las tierras financiados mediante el Programa operacional 15 del FMAM. UN تشجيع تبادل الخبرات بين المشاريع استنادا إلى أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي التي تمول عن طريق البرنامج التنفيذي رقم 15 التابع لمرفق البيئة العالمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus