"financian con cargo al presupuesto ordinario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممولة من الميزانية العادية
        
    • والممولة من الميزانية العادية
        
    • الممولة وظائفهم من الميزانية العادية
        
    • تمويلها من الميزانية العادية
        
    • ممولة من الميزانية العادية
        
    • تُمول من الميزانية العادية
        
    • الممولين من الميزانية العادية
        
    • اعتماد لها في إطار الميزانية العادية
        
    • المدرجة في الميزانية العادية
        
    • تحميل الميزانية العادية
        
    • الممولة كجزء من الميزانية العادية
        
    • الممولة من المساهمات المقدمة من الميزانية العادية
        
    • تمول من الميزانية العادية
        
    Los usuarios de los servicios comunes que no se financian con cargo al presupuesto ordinario pagan esos servicios sobre la base de una distribución de los costos relacionada con su utilización. UN ويسدد مستعملو الخدمات المشتركة غير الممولة من الميزانية العادية تكلفة الخدمات المشتركة على أساس الحصة المقسمة المقابلة لها من تكاليف الاستعمال.
    Los usuarios de los servicios comunes que no se financian con cargo al presupuesto ordinario pagan esos servicios sobre la base de un prorrateo de los costos relacionado con su utilización. UN يقــوم المستعملون من الخــدمات المشـتركة غير الممولة من الميزانية العادية بدفع تكاليف الخدمات المشــتركة على أساس قســمة التــكاليف وفقا لاستخدامهم لها.
    Examen de la estructura y las funciones de todas las oficinas de enlace o de representación en Nueva York de organizaciones con sede en otras ciudades que se financian con cargo al presupuesto ordinario UN استعراض هيكل ومهام جميع مكاتب الاتصال أو التمثيل الموجودة في نيويورك والتابعة للمنظمات التي توجد مقارها في أماكن أخرى، والممولة من الميزانية العادية
    Prestaciones a corto plazo de funcionarios de contratación internacional que no se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Esto se debe principalmente a que se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعزى ذلك أساسا إلى تمويلها من الميزانية العادية.
    El Departamento tiene actualmente un inventario de 32 fotocopiadoras, 13 de las cuales se financian con cargo al presupuesto ordinario y 19 con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويوجد حاليا لدى الإدارة 32 آلة لتصوير الوثائق، 13 منها ممولة من الميزانية العادية و 19 من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Los usuarios de los servicios comunes que no se financian con cargo al presupuesto ordinario pagan esos servicios sobre la base de una distribución de los costos relacionada con su utilización. UN ويسدد مستعملو الخدمات المشتركة غير الممولة من الميزانية العادية تكلفة الخدمات المشتركة على أساس الحصة المقسمة المقابلة لها من تكاليف الاستعمال.
    Los usuarios de los servicios comunes que no se financian con cargo al presupuesto ordinario pagan esos servicios sobre la base de un prorrateo de los costos relacionado con su utilización. UN يقــوم المستعملون من الخــدمات المشـتركة غير الممولة من الميزانية العادية بدفع تكاليف الخدمات المشــتركة على أساس قســمة التــكاليف وفقا لاستخدامهم لها.
    Estos funcionarios, cuyo número asciende a 2.491, son nombrados por el Secretario General por un período de al menos un año para ocupar puestos del cuadro orgánico y categorías superiores que se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعين الأمين العام هؤلاء الموظفين لمدة لا تقل عن سنة واحدة لشغل وظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية.
    Estos funcionarios, cuyo número asciende a 2.515, son nombrados por el Secretario General por un período de al menos un año para ocupar puestos del cuadro orgánico y categorías superiores que se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعين الأمين العام هؤلاء الموظفين، البالغ عددهم حاليا 515 2 موظفا لمدة لا تقل عن سنة واحدة لشغل وظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية.
    Estos funcionarios, son nombrados por el Secretario General por un período de por lo menos un año para ocupar puestos del cuadro orgánico y categorías superiores que se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعين الأمين العام هؤلاء الموظفين لمدة لا تقل عن سنة واحدة لشغل وظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية.
    Examen de la estructura y las funciones de todas las oficinas de enlace o de representación en Nueva York de organizaciones con sede en otras ciudades que se financian con cargo al presupuesto ordinario UN استعراض هيكل ومهام جميع مكاتب الاتصال أو التمثيل الموجودة في نيويورك والتابعة للمنظمات التي توجد مقارها في أماكن أخرى، والممولة من الميزانية العادية
    Examen de la estructura y las funciones de todas las oficinas de enlace o de representación en Nueva York de organizaciones con sede en otras ciudades que se financian con cargo al presupuesto ordinario UN استعراض هيكل ومهام جميع مكاتب الاتصال أو التمثيل الموجودة في نيويورك والتابعة للمنظمات التي توجد مقارها في أماكن أخرى، والممولة من الميزانية العادية
    Prestaciones a largo plazo de funcionarios de contratación internacional que no se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Prestaciones a corto plazo de funcionarios de contratación internacional que no se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Asimismo, la remuneración de los magistrados y el registro de los miembros del personal se financian con cargo al presupuesto ordinario del Tribunal y no por las partes en la controversia. UN وبالمثل، فإن أجور القضاة وموظفي قلم المحكمة يتم تمويلها من الميزانية العادية للمحكمة وليس من أطراف النزاعات.
    Con la excepción de las telecomunicaciones, ninguno de los servicios de apoyo examinados en el informe genera ingresos; más bien, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y mediante los reembolsos de los programas afiliados. UN وباستثناء الاتصالات السلكية واللاسلكية، لا تدر أية من خدمات الدعم التي يتناولها التقرير أي إيرادات؛ ولكنها ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن سداد التكاليف من جانب البرامج التابعة.
    En cambio, las actividades de salvaguardias se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN أما أنشطة الضمانات فهي تُمول من الميزانية العادية.
    Los informes financieros correspondientes al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua en Palestina ( ONUVT) y al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP), que se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, se preparan por bienios y figuran en los estados financieros bienales referentes al presupuesto ordinario. UN أما التقريران الماليان لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، الممولين من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فيرفعان كل سنتين ويردان في البيانات المالية عن الميزانية العادية والتي تصدر كل سنتين.
    Conforme lo decidió la Asamblea General, los gastos relativos a los emolumentos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras dure el mandato del Organismo. UN وعلى نحو ما قررته الجمعية العامة، فإن النفقات المتصلة بمكافآت الموظفين الدوليين العاملين في خدمة اﻷونروا، التي كانت بخلاف ذلك تسدد من التبرعات، تم رصد اعتماد لها في إطار الميزانية العادية لفترة ولاية الوكالة.
    Los gastos deben financiarse en una proporción adecuada mediante el presupuesto ordinario, y los puestos supernumerarios que se financian con cargo al presupuesto ordinario no deben modificarse. UN ويجب تمويل النفقات من الميزانية العادية بنسبة وافية، والوظائف المؤقتة المدرجة في الميزانية العادية يجب أن تبقى بدون تغيير.
    La Comisión Consultiva observa que, de conformidad con los procedimientos establecidos, se estima que el 62,2% de los costos que deben sufragar las Naciones Unidas se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y el 37,8% restante será reembolsado por los fondos y programas (véase A/62/6 (Sect. 1), párr. 1.28). UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا للإجراءات المتبعة سيتم تحميل الميزانية العادية للأمم المتحدة نسبة مقدرة بـ 62.2 في المائة من التكاليف التي ينبغي أن تتحملها الأمم المتحدة على أن تقوم الصناديق والبرامج بتسديد الرصيد المتبقي من النسبة المئوية، أي 37.8 في المائة (انظر الفقرة 1-28 من الوثيقة A/62/6 (Sect.1)).
    Algunas operaciones de mantenimiento de la paz que se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas figuran en el volumen I de los estados de cuentas (A/49/5, vol. I), como parte del Fondo General de las Naciones Unidas. UN ويجري اﻹبلاغ عن بعض عمليات حفظ السلم الممولة كجزء من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في المجلد اﻷول للحسابات )A/49/5، المجلد اﻷول( بوصفها جزءا من صندوق اﻷمم المتحدة العام.
    Los gastos aumentaron a 1.140 millones de dólares en 2005, incluidos los que se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas (un incremento del 7%), mientras que los ingresos ascendieron a 1.110 millones de dólares (una variación del 10%). UN وزادت النفقات في عام 2005 إلى 1.14 بليون دولار، بما في ذلك تلك الممولة من المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (زيادة بنسبة 7 في المائة)، في حين وصلت الإيرادات إلى 1.11 بليون دولار (فرق بنسبة 10 في المائة).
    Se señaló que todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولوحظ أن جميع هيئات المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus