Este procedimiento permitirá reaccionar de forma rápida y adecuada ante los intentos de financiar actividades terroristas. | UN | وينبغي أن يكفل هذا الإجراء الاستجابة السريعة والملائمة لمحاولات تمويل الأنشطة الإرهابية. |
Ahora bien, como quedó de manifiesto en 1998, cuando una banda de mercenarios intentó instalar un régimen títere para financiar actividades terroristas en otro país, es particularmente vulnerable al terrorismo. | UN | على أنه أضاف أن بلده معرض للإرهاب بوجه خاص كما تبين في عام 1998 عندما حاولت عصابة من المرتزقة إقامة نظام عميل من أجل تمويل الأنشطة الإرهابية في بلد آخر. |
Se insistió en que el secuestro se utilizaba cada vez más para financiar actividades terroristas y que esa práctica había alcanzado proporciones alarmantes en algunos países, donde había tenido efectos devastadores para las víctimas y sus familias. | UN | وأُكد على أن الاختطاف يتزايد استعماله في تمويل الأنشطة الإرهابية وأن تلك الممارسة بلغت مستويات مثيرة للجزع في بعض البلدان، حيث لها آثار مدمرة على الضحايا وأسرهم. |
:: Disuadir a personas o entidades no identificadas, que, de lo contrario, podrían mostrarse dispuestas a financiar actividades terroristas; obligar a los terroristas a utilizar medios más costosos y menos eficaces o confiables para recaudar fondos; y | UN | - منع الجهات غير مصنفة من أن تتورط في تمويل أنشطة إرهابية من أجل تضييق الخناق على وصول الموارد المالية إلى الإرهابيين. |
Sin embargo, si las asociaciones aceptan fondos como pagos no en efectivo en sus cuentas y esos fondos se transmiten a un tercero, asimismo no en efectivo, el banco de que se trate podrá, en determinadas circunstancias, observar hechos que sugieran que la transferencia se destina a financiar actividades terroristas. | UN | إلا أنه، إذا قبلت الرابطة المتلقية الأموال كدفعات غير نقدية في حسابها وتم تحويل هذه الأموال إلى طرف ثالث على أساس غير نقدي، يكون بوسع المصرف الذي يوجد فيه الحساب، في ظل ظروف خاصة، أن يلاحظ وقائع تشير إلى أن التحويل قد تم لخدمة أغراض تهدف إلى تمويل أنشطة إرهابية. |
El Grupo GUUAM es plenamente consciente del peligro que entraña la utilización del producto del delito para financiar actividades terroristas. | UN | وتدرك المجموعة تمام الإدراك خطر استخدام عائدات الجريمة لتمويل الأنشطة الإرهابية. |
Por consiguiente, si se declara a una persona culpable de apoyar a terroristas o de participar en un delito cometido para financiar actividades terroristas, es posible incautar los activos que la persona culpable iba a utilizar para financiar actividades terroristas, o activos por un valor equivalente a la financiación de tales actividades. | UN | لذلك، إذا ثبتت إدانة شخص بدعم الإرهابيين أو المشاركة في جريمة ارتُكبت بغرض تمويل الإرهاب، من الممكن في تلك الحالة مصادرة0 أصول الشخص المدان المسخرة لتمويل الإرهاب أو ما استُخدم منها في تمويله. |
Hezbolá, una organización terrorista islámica extremista que opera fuera del Líbano, es un líder mundial en el cultivo y el tráfico de drogas para financiar actividades terroristas. | UN | فحزب الله الذي هو منظمة إرهابية إسلامية متطرفة تعمل انطلاقاً من لبنان، هو أحد كبار المشتغلين بزراعة المخدرات والاتجار غير المشروع بها لأغراض تمويل النشاط الإرهابي. |
El nuevo artículo del Código Penal contendrá una sección relativa expresamente a la responsabilidad penal de las personas que utilizan su autoridad oficial para financiar actividades terroristas. | UN | وستشتمل المادة الجديدة في القانون الجنائي على فقرة محددة تتعلق بتحمل الشخص المسؤولية الجنائية عن فعل تمويل الأنشطة الإرهابية الذي تستخدم فيه سلطة وظيفية. |
:: Es evidente que el tráfico de drogas está estrechamente vinculado con la delincuencia organizada en todo el mundo y que el producto del tráfico ilícito de estupefacientes se utiliza para financiar actividades terroristas. | UN | :: من المعلوم أن الاتجار بالمخدرات هو قلب الجريمة المنظمة في جميع أنحاء العالم، وأن عائدات الاتجار غير المشروع في المخدرات تُستَخدَم في تمويل الأنشطة الإرهابية. |
:: La prohibición de recaudar fondos, por parte de personas que actúen al amparo de organismos de beneficiencia y asociaciones caritativas, destinados a financiar actividades terroristas que atenten contra los intereses y la seguridad de cualquier tercer Estado; | UN | - حظر قيام أشخاص، يتصرفون تحت غطاء التنظيمات الخيرية والجمعيات الإحسانية بجمع للأموال بهدف تمويل الأنشطة الإرهابية التي تمس مصالح أي دولة أخرى وأمنها؛ |
El producto de delitos transnacionales como el tráfico de drogas y la trata de mujeres y niños, blanqueado en el sistema financiero mundial, se utiliza frecuentemente para financiar actividades terroristas y comprar armas y municiones que, a su vez, alimentan los conflictos, particularmente en África. | UN | وأن الأرباح، التي تُجنى من الجرائم العابرة للحدود الوطنية، من مثل الاتجار بالمخدرات والاتجار بالنساء والأطفال، والتي تُغسل من خلال النظام المالي العالمي، غالبا ما تستخدم في تمويل الأنشطة الإرهابية وابتياع الأسلحة النارية والذخائر، التي تؤجج بدورها الصراعات، ولا سيما في أفريقيا. |
Este marco institucional es necesario para reprimir la circulación de fondos ilícitos que podrían en último término financiar actividades terroristas. | UN | 7 - ويعتبر هذا الإطار المؤسسي ضروريا لمنع تداول الأموال غير المشروعة التي قد ينتهي الأمر بها إلى تمويل الأنشطة الإرهابية. |
Ha de señalarse que, para este fin, los fondos y otros recursos financieros necesarios no han de representar necesariamente el producto de un delito, sino que pueden ser lícitos en su origen y, no obstante, ser utilizados para financiar actividades terroristas, ya sea dentro o fuera del territorio de Namibia. | UN | وينبغي ملاحظة أن الأموال والموارد المالية الأخرى ليست في حاجة، لهذا الغرض، أن تمثل عائد الجريمة، ولكن يمكن أن تكون مشروعة في مصدرها وتستخدم مع ذلك في تمويل الأنشطة الإرهابية سواء داخل إقليم ناميبيا أو خارجه. |
Gracias a la aplicación del sistema de certificación internacional del Proceso de Kimberley, se han erigido grandes barreras para frustrar los intentos de introducir los diamantes procedentes de zonas en conflicto en el comercio mundial legal y de utilizar los ingresos generados para financiar actividades terroristas. | UN | وبفضل تنفيذ النظام الدولي لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، أقيمـت موانـع قويـة لإحباط المحاولات الرامية إلى إدخال ماس الصراعات في التجارة العالمية القانونية وإلى استخدام الدخل الناشئ في تمويل الأنشطة الإرهابية. |
Las disposiciones de la Ley de instituciones financieras y los reglamentos a que se hace referencia en el apartado a) del párrafo 2 supra impedirían que se utilizara a Seychelles para financiar actividades terroristas. | UN | وتمنع أحكام قانون المؤسسات المالية والأنظمة المشار إليها في الفقرة 2 (أ) أعلاه من تسخير سكان سيشيل في تمويل الأنشطة الإرهابية. |
No obstante, las transacciones que están destinadas a financiar actividades terroristas pero no conlleven el producto de actividades ilícitas no caen dentro de la obligación de informar prevista en la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada. | UN | 3 - غير أن المعاملات التي يقصد بها تمويل أنشطة إرهابية ولا تشمل عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة، لا تقع ضمن واجب الإبلاغ بموجب قانون منع الجريمة المنظمة. |
J. Los Estados deberían considerar la posibilidad de aprobar disposiciones relativas a la confiscación del producto del delito a fin de evitar que los fondos obtenidos por medio de actividades ilícitas sean utilizados para financiar actividades terroristas. | UN | ياء - أن تنظر الدول في اللجوء إلى مصادرة عائدات العمليات الإجرامية للحؤول دون استخدام الأموال التي يتم الحصول عليها من خلال أنشطة غير مشروعة في تمويل أنشطة إرهابية. |
- En ambos eventos se consideró con especial interés la octava Recomendación especial del GAFI que refiere a los controles sobre las organizaciones sin fines de lucro, cuyos fondos podrían ser desviados para financiar actividades terroristas. | UN | - وفي كلتا المناسبتين، جرى النظر باهتمام خاص في التوصية الخاصة الثامنة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، التي تشير إلى وضع ضوابط على المنظمات غير الربحية التي يمكن تحويل مسار أموالها نحو تمويل أنشطة إرهابية. |
Una vez promulgada la ley de lucha contra el terrorismo y financiación del terrorismo, se contará con nuevas medidas y factores disuasivos para velar por que las organizaciones de beneficencia, religiosas o culturales no sean utilizadas para financiar actividades terroristas. | UN | وعندما يسن قانون مكافحة الإرهاب وتمويل الإرهابيين، سيوفر تدبيرا إضافيا وردعا لكفالة عدم استغلال المنظمات الخيرية أو الدينية أو الثقافية لتمويل الأنشطة الإرهابية. |
d) Puesto que Nauru carece de un sistema bancario que permita financiar actividades terroristas, no se concede importancia a esta cuestión. | UN | (د) نظرا لأن ناورو غير مزودة بنظام مصرفي قادر على إيواء مرافق لتمويل الإرهاب. |
Ello permite paliar la eventual amenaza de que extranjeros u organizaciones de otros países introduzcan corrientes de activos desde dentro o fuera del territorio nacional con la intención de financiar actividades terroristas o encubrir o legalizar ingresos derivados de actividades delictivas. | UN | وتوفر هذه التدابير تحذيرا مسبقا وفعالا من أية تهديدات محتملة تتصل بدخول أموال تعود لأشخاص أجانب ولمنظمات أجنبية، بهدف تمويل النشاط الإرهابي داخل البلاد وخارجها، أو إخفاء الإيرادات الإجرامية أو إضفاء الصفة المشروعة عليها. |
Esos fondos pueden ser congelados si existen pruebas de que pudieran servir para financiar actividades terroristas. | UN | ويجوز تجميد هذه الأموال إذا كان هناك ما يثبت إمكانية استخدامها لتمويل أنشطة إرهابية. |