"financiar la educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمويل التعليم
        
    • لتمويل التعليم
        
    ∙ Cuenta para educación de refugiados: Una cuenta especial que se mantiene con contribuciones voluntarias y se utiliza para financiar la educación universitaria de refugiados. UN ● حساب تعليم اللاجئين: حساب خاص يجري تشغيله بالتبرعات، ويستخدم في تمويل التعليم الجامعي للاجئين.
    Sobre la base de ese examen, se debería elaborar una estrategia para movilizar más recursos, procedentes de todas las fuentes, con el objeto de financiar la educación. UN وينبغي الاستناد إلى ذلك الاستعراض في صوغ استراتيجية لحشد قدر أكبر من الموارد من جميع المصادر ﻷغراض تمويل التعليم.
    Si se deja la responsabilidad de financiar la educación a las familias y a las comunidades locales, se ampliará la disparidad entre ricos y pobres. UN وجعل فرادى الأسر والمجتمعات المحلية مسؤولة عن تمويل التعليم يوسّع الفجوة بين الميسورين والمُعدمين من الناس.
    A financiar la educación se dedicó el 6,10% del PIB en 1981, que bajó al 4,75% en 2000. UN وانخفض تمويل التعليم بنسبة 6.10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1981 إلى 4.75 في المائة في عام 2000.
    vi) Cuenta de Educación para los Refugiados: cuenta especial mantenida mediante contribuciones voluntarias y utilizada para financiar la educación universitaria de los refugiados. UN `6` حساب تعليم اللاجئين: حساب خاص يغذى بالتبرعات ويستخدم لتمويل التعليم العالي للاجئين.
    También se ayuda a financiar la educación de las personas sin recursos mediante un fondo fiduciario para educación, becas y otros programas. UN وهناك صندوق استئماني تعليمي ومنح دراسية وبرامج أخرى لمساعدة الفقراء في مجال تمويل التعليم.
    ∙ La cuenta para educación de refugiados es una cuenta especial que se mantiene con contribuciones voluntarias y se utiliza para financiar la educación universitaria de refugiados. UN ● حساب تعليم اللاجئين - حساب خاص يجري تشغيله بالتبرعات، ويستخدم في تمويل التعليم الجامعي للاجئين.
    Aunque esos informes no son exhaustivos, ponen de manifiesto que la falta de capacidad de los Estados para financiar la educación es la causa principal del pago de derechos de matrícula. UN وحتى إن لم تكن أنماط الرسوم الدراسية تشمل الجميع، فإنها تشير إلى عدم قدرة الدول على تمويل التعليم بوصفه القوة الدافعة وراء الرسوم الدراسية.
    Además, la nueva campaña Jubileo 2000 debería ampliarse para cancelar la deuda de los países pobres, a fin de ayudarlos a financiar la educación primaria para todos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توسيع حملة سنة 2000 اليوبيلية الجديدة لتشمل إلغاء ديون البلدان الفقيرة لمساعدتها على تمويل التعليم الابتدائي للجميع.
    Se puede aplicar un impuesto sobre las transacciones financieras, un impuesto sobre las emisiones de carbono o utilizar bonos ecológicos para financiar la educación, la infraestructura y la tecnología ecológicas, en particular en los países en desarrollo. UN ويمكن أن تستعمل ضريبة المعاملات المالية أو الضريبة على الكربون أو السندات الخضراء في تمويل التعليم والرعاية الصحية والبنية التحتية الخضراء والتكنولوجيا، بخاصة في البلدان النامية.
    :: Trabajo con el representante de la UNESCO en las Naciones Unidas en relación con las necesidades especiales de los niños como medio de financiar la educación especial para ellos, así como en relación con las medidas mencionadas como asesor jurídico internacional UN :: العمل مع ممثل اليونسكو لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة ووسائل تمويل التعليم الخاص اللازم لهم، فضلا عما يتعلق بالجهود المشار إليها أعلاه التي تبذلها المنظمة كمستشار قانوني دولي.
    Esas variaciones lingüísticas tienen por objeto destacar que se debe financiar la educación, negando implícitamente que su financiación deba hacerse con cargo a recursos públicos en la medida en que se trata de un derecho individual, en particular de cada niño. UN ويكمن المبرر الداعي إلى تلك الاختيارات اللغوية في التوكيد على أن التعليم يستوجب التمويل مع التنصل، بصورة ضمنية، من أن تمويل التعليم ينبغي أن تضطلع به الحكومة بحيث يمثل حقا من حقوق الفرد، لا سيما لكل طفل.
    Se ha creado el Fondo Nacional de Educación con el fin de reunir y centralizar los recursos para financiar la educación (88.125 a 88.127). UN وأُنشئ صندوق وطني للتعليم من أجل جمع الموارد وتركيزها بغية تمويل التعليم. (من 88-125 إلى 88-127)
    El Comité está también muy preocupado por que el Gobierno del Territorio del Norte dejó recientemente de financiar la educación bilingüe debido a la precaria situación de muchos idiomas indígenas y a la falta de oportunidades para que los niños puedan recibir instrucción en su idioma o sobre él (arts. 2 y 5). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلق شديد إزاء قيام حكومة الإقليم الشمالي مؤخراً بإلغاء تمويل التعليم الثنائي اللغة في ضوء الحالة المتردية للغات أصلية كثيرة ونقص الفرص السانحة لحصول الأطفال على تعليم بلغتهم أو تعلم تلك اللغة (المادتان 2 و5).
    El Comité observa también con profunda preocupación que el Gobierno del Territorio del Norte dejó recientemente de financiar la educación bilingüe debido a la precaria situación de muchos idiomas indígenas y a la falta de oportunidades para que los niños puedan recibir instrucción en su idioma (arts. 2, 5). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلق شديد إزاء قيام حكومة الإقليم الشمالي مؤخراً بإلغاء تمويل التعليم ثنائي اللغة في ضوء الحالة المتردية للغات أصلية كثيرة ونقص الفرص السانحة لحصول الأطفال على تعليم بلغتهم أو تعلم تلك اللغة (المادتين 2 و5).
    En casi todos los países, la mayor parte del esfuerzo de financiar la educación sigue siendo del estado. Aunque ya hay algunos ejemplos de mecanismos de financiación innovadores (por ejemplo, el bono de impacto social para educación que se lanzó hace poco en el estado indio de Rajastán), aumentar la escala de estos instrumentos demanda más capacidad institucional y un mercado mucho mayor y con más liquidez. News-Commentary وفي كل البلدان تقريبا، لا تزال الدولة تحمل على كاهلها عبء تمويل التعليم. والآن نشهد بعض جهود التمويل الإبداعي للتعليم، مثل سندات الأثر الاجتماعي التي تم إصدارها مؤخراً لتمويل التعليم في ولاية راجاستان في الهند؛ ولكن ترقية وتوسيع نطاق مثل هذه الآليات يتطلب المزيد من القدرة المؤسسية وإيجاد سوق أكبر وأكثر سيولة. ومن الممكن أن يلعب بنك الاستثمار في التعليم دوراً بالغ الأهمية في تحفيز كلا الأمرين.
    232. En cuanto a la proporción que corresponde a la educación en el presupuesto del país, hay que indicar que el Estado ha asumido la responsabilidad de financiar la educación con cargo al presupuesto general y ha asignado prioridad a la educación entre los gastos oficiales, lo que ha contribuido a incrementar la matrícula escolar y a introducir reformas. UN 232- نسبة الميزانية المخصصة للتعليم: تقوم الدولة بتحمل مهمة تمويل التعليم والإنفاق عليه من الموازنة العامة للدولة، وإعطائه الأولوية في الإنفاق الحكومي، وهو ما ساهم في رفع معدلات القبول في التعليم وإصلاحه، شعوراً منها بأن هذا الإنفاق يحقق نوعاً من العدالة الاجتماعية ويساعد على محاصرة الفقر عن طريق تفادي سوء توزيع الدخل.
    El proceso de descentralización puede agravar la desigualdad en el disfrute del derecho a la educación al traspasar a las comunidades o familias locales pobres la responsabilidad de financiar la educación: en muchos países, la descentralización ha consistido en que los ministerios han podido deshacerse de obligaciones no deseadas traspasándoselas a organismos descentralizados sin facilitarles los recursos correspondientes. UN ومن شأن عملية اللامركزية أن تعمق التفاوت في التمتع بالحق في التعليم بإلقائها عبء تمويل التعليم على كاهل المجتمعات المحلية أو الأسر الفقيرة وحدها : " بالنسبة للعديد من البلدان، كان معنى اللامركزية أنه بوسع الوزارات أن ترمي بالمسؤوليات غير المرغوب فيها إلى المؤسسات غير المركزية دون إمدادها بالموارد التي تتناسب معها " (8).
    Pero, cuando reina la extrema pobreza, no hay casi incentivo alguno para que una familia saque un préstamo destinado a financiar la educación. UN أما في أحوال الفقر المدقع فلا يكاد يوجد دافع كاف يشجع الأسرة على الاقتراض لتمويل التعليم.
    De conformidad con el Marco de Acción de Dakar, es necesario un compromiso político y recursos para financiar la educación en situaciones de emergencia. UN ووفقا لإطار عمل داكار، من الضروري وجود التزام سياسي وموارد لتمويل التعليم في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus